法语助手
  • 关闭

警察条例

添加到生词本

ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在中,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队》还规定了城镇议会在挑选当地局长过程中应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培训和制订保证对此类案作出迅速和适当的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过关于建造、翻修和维修拘留所的是一个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制定的新和省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的包括公共服务、文职

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对做了修正,废除了对婚妇女和母亲进入部队的歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法的改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《》中,一婚妇女和母亲带有歧视性的被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反了,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布了一个国家惩戒

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于纪律的新,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚》禁止招募婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事局的纪律进行了修改,制定了相关,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在中,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队》还规定了城镇议会在挑选当地局长过程中应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培保证对此类案作出迅速适当的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过于建造、翻修维修拘留所的是一个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,的新省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的包括公共服务、文职

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

方面还对做了修正,废除了对已婚妇女母亲进入部队的歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法司法的改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《》中,一条对已婚妇女母亲带有歧视性的条款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法过渡性示范

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反了,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布了一个国家惩戒

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了纪律的新,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》《尼日利亚》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康生育需要;《尼日利亚》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事局的纪律进行了修改,定了相条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当局《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在条例中,似乎这样情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地局长过程中应该发挥作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培训和制订条例保证对此类案例作出迅速和适当反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

条例不仅在五年前才加修改,许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过关于建造、翻修和维修拘留所条例是一个积极进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制定条例和省政府组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作条例包括公共服务条例、文职条例条例

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入部队歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法条例改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性条款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权人不得借此而不遵守所处国家法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权工作人员不得借此而不遵守所处国家法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范条例

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,行动违反了条例,因为提交人行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士监督委员会,还颁布了一个国家惩戒条例

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织代表在联危核查团技术援助下,起草了关于纪律条例,正等待行政部门批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊健康和生育需要;《尼日利亚条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律》取代了东帝汶局的《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队》还规定了城镇议会在挑选局长应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通培训和制订保证对此类案例作出迅速和适的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通关于建造、翻修和维修拘留所的个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通法律,制定的新和省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的包括公共服务、文职

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入部队的歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要的是应继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法的改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《对已婚妇女和母亲带有歧视性的款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括性刑事法则、刑事程序法则、性拘留法和示范

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反了,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家的立法,通项政府令,其规定建立个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布了个国家惩戒

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于纪律的新,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚》,其《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事局的纪律进行了修改,制定了相关款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在条例中,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地局长过程中应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过制订条例保证对此类案例作出迅速适当的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过于建造、翻修维修拘留所的条例是一个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制定的新条例省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例条例

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

面还对条例做了修正,废除了对已婚妇女母亲进入部队的歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法司法条例的改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《条例》中,一条对已婚妇女母亲带有歧视性的条款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律条例,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律条例,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法过渡性示范条例

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反了条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律条例,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布了一个国家惩戒条例

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了纪律的新条例,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这面特别提及《劳工法》、《工厂法》《尼日利亚条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康生育需要;《尼日利亚条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事局的纪律条例进行了修改,制定了相条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

,在中,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队》还规定了城镇议会在挑选当地局长过程中应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培训和制订保证对此类案作出迅速和适当的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

不仅在五年前才加以改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过关于建和维拘留所的一个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制定的新和省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的包括公共服务、文职

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对做了正,废除了对已婚妇女和母亲进入部队的歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要的应当继续向司法改革提供援助,尤其针对刑法和司法的改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《》中,一对已婚妇女和母亲带有歧视性的款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反了,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布了一个国家惩戒

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于纪律的新,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事局的纪律进行了改,制定了相关款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , ,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

是,条例中,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队条例》还规定了城镇议会挑选当地局长过程中应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培训和制订条例保证对此类案例作出迅速和适当的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

条例不仅五年前才加以修,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过关于建造、翻修和维修拘留所的条例是一个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制定的新条例和省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例条例

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入部队的歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要的是应当继续向司法提供援助,尤其是针对刑法和司法条例

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵所处国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵所处国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法包括过渡性刑事法、刑事程序过渡法、过渡性拘留法和过渡性示范条例

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反了条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵法院办事处所地国家或法院活动所地国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布了一个国家惩戒条例

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织的代表联危核查团的技术援助下,起草了关于纪律的新条例,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事局的纪律条例进行了修,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律条例》取代东帝汶过渡当局的《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在条例中,似乎这样的情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队条例》还规镇议会在挑选当地局长过程中应该发挥的新作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培训和制订条例保证对此类案例作出迅速和适当的反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过关于建造、翻修和维修拘留所的条例是一个积极的进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制的新条例和省政府的组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例条例

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对条例修正,废除对已婚妇女和母亲进入部队的歧

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法条例的改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧性的条款已被废除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范条例

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,的行动违反条例,因为提交人的行为没有严扰乱公共秩序,也构不成对公众的大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家的立法,通过一项政府令,其中规建立一个成员包括民间社会人士的监督委员会,还颁布一个国家惩戒条例

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草关于纪律的新条例,正等待行政部门的批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需;《尼日利亚条例》禁止招募已婚妇女并求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取许多大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备国家民事局,包括对国家民事局的纪律条例进行修改,制相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话, 垫货板,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,
ordonnance de police 法语 助 手

Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.

《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当局《行为守则》。

Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.

但是,在条例中,似乎这样情况不需作记录。

Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.

《科索沃部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地局长过程中应该发作用。

L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.

缔约国还应通过培训和制订条例保证对此类案例作出迅速和适当反应。

Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.

条例不仅在五年前才加以改,以便允许妇女参加队伍。

Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.

委员会认为,通过关于建造、翻和维拘留所条例是一个积极进展。

Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.

同时,议会还通过法律,制定条例和省政府组织法。

Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.

指导公共部门运作条例包括公共服务条例、文职条例条例

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.

有关方面还对条例做了除了对已婚妇女和母亲进入部队歧视。

Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.

重要是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法条例改革。

Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.

在《条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性条款已被除。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权人不得借此而不遵守所处国家法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受此项豁免和特权工作人员不得借此而不遵守所处国家法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.

这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范条例

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

律师说,行动违反了条例,因为提交人行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众重大威胁。

Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.

享受这些特权和豁免工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家法律和条例,也不得借此不履行私人义务。

En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.

为补充关于东帝汶国家立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士监督委员会,还颁布了一个国家惩戒条例

Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.

内政部和民间组织代表在联危核查团技术援助下,起草了关于纪律条例等待行政部门批准。

Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.

在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊健康和生育需要;《尼日利亚条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。

En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.

为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事纪律条例进行了改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 警察条例 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


警察局, 警察局长, 警察局作的侦察, 警察所, 警察所所长秘书, 警察条例, 警察巡官, 警察总监, 警车, 警灯,