Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书
先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔
保证书)以反映工
完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查证书制度,对
制裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利
平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件
部分努力,政府已申请参加金伯利
证书制度,并要求金伯利
审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长报告强调政府应对小武器
出口和过境
行有效控制,在冲突后局势中开展有意义
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除
禁令,只有在利比里亚境内开采
可以在拥有金伯利
证书
情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯
出口禁令
规定方面,利比里亚继续取得
展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利
证书制度建立一套必要
可起作用
内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在
动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了对
禁运,让利比里亚
入了金伯利
证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体暂停令可以通过摆在我们面前
主席声明所体现
若干建议来加强,也就是通过透明度、更好
最终用户证书、有效实施联合国
制裁、以及妥善制定
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域
紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改
出口管制效力
措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商
活动以及支持在冲突后环境下
除武装、遣返和重新融入社会
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称存额保证书没有被
。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,存额保证书从未被
。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开有
义的
武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进
,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注到政府努力遏止这些活动,这一点令人满
,值得赞扬,并因此
了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为
除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书从未被除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述
3
赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,
金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,
更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必
的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,因此
除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书从未被除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有
述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以
除,从而为
比里亚加入金
程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金
程证书制度,并要求金
程审查团尽快到
比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦除钻石禁令,只有在
比里亚境内开采的钻石可以在拥有金
程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会于
除对
比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,
比里亚继续取得
展,但该国尚无能力显示它已为加入金
程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此除了对钻石的禁运,让
比里亚
入了金
程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改
出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为
除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保证书从未被除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述
3
赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,
金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,
更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必
的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,因此
除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
后Chiyoda声
留存额保证书没有被
除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为
除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
,Chiyoda
,由于科威特冲突的开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
ChiyodaSCOP
除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以除,从
为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进有
控制,在冲突后局势中开展有意义的
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,土地、矿业和能源部也报告说,该部已执
措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽钻石的非法开采仍
带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此
除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有实施联合国的制裁、以及妥善制定的
除武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制
力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科突的开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的过境进行有效控制,在
突后局势中开展有意义的
除武装、复员
重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度
非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计新的证书草案,而土地、矿业
能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下
。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石
禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的除武装、复员
重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在
突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进
管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在
突后环境下的
除武装、遣返
重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保证书没有被除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证书,作为除留存额保证书的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于冲突的开始,留存额保证书从未被
除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP除了一项履约保证书(相信是有关上述第3号索赔的保证书)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明可国际核查的钻石证书制度,对钻石的制裁就可以
除,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足除制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证书制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘书长的报告强调政府应对小武器的出境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的
除武装、复员
重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证书制度
非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证书草案,而土地、矿业能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证书的情况下出
。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于除对利比里亚毛坯钻石出
禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证书制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证书制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通
透明度、更好的最终用户证书、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的
除武装、复员
重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出
管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证书办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
除武装、遣返
重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声留存额保证
没有被
。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对证
,作为
留存额保证
的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda,由于科威特冲突的开始,留存额保证
从未被
。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
ChiyodaSCOP
了一项履约保证
(相信是有关上述第3号索赔的保证
)以反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石证制度,对钻石的制裁就可以
,从而为利比里亚加入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足制裁条件的部分努力,政府已申请参加金伯利进程证
制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视
。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的
武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案,并更加重视最终用户证
制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的证草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦
钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可以在拥有金伯利进程证
的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为加入金伯利进程证
制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程证
制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可以通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来加强,也就是通过透明度、更好的最终用户证、有效实施联合国的制裁、以及妥善制定的
武装、复员和重返社会(
甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如加强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者证
办法,更好地管理武器中间商的活动以及支持在冲突后环境下的
武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。