法语助手
  • 关闭

规模宏大

添加到生词本

sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,宏大

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的宏大,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

宏大,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑的适配器,,,,公司宏大

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司宏大,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、大连、等城市建立了自己的分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机宏大、范围广泛,使得全球经济望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

宏大的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

宏大,发可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同的努力公司现在成为宏大的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发的大型民营企业,宏大,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上宏大的群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪的,并且为了让犯人重新融入社会,开宏大的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工作宏大,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙宏大,而且数以千计的青年人冒着生命危险,经历着每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为宏大的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩大和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握宏大的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开宏大的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目宏大,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋的奴隶贸易,是人类历史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目宏大和提议给管理公司广泛的授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国的则和程序,联大关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


familiarisation, familiariser, familiariser avec, familiarité, familier, familièrement, familistère, famille, famine, fan,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关源,,手提脑的适配,,,,公司

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、连、等城市建立了自己的分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机、范围广泛,使得全球经济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

,发展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同的努力公司现在成为的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发展的型民营企业,,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上的群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪的基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工作,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙,而且数以千计的青年人冒着生命危险,经历着每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足规定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨西洋的奴隶贸易,是人类历史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的和组织性很高,尤其它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目和提议给管理公司广泛的授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国的规则和程序,联关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


fancy fair, fandango, fandard, fane, fané, faner, faneur, faneuse, fanfan, fanfare,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑的适配器,,,,公司

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、连、等城市建立了自己的分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机、范围广泛,使得全球经济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

,发展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同的努力公司现在成为的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发展的型民营企业,,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上的群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪的基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工作,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙,而且数以千计的青年人冒着生命危险,经历着每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨西洋的奴隶贸易,是人类历史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的和组织性很高,尤其它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目和提议给管理公司广泛的授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国的则和程序,联关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


fanglomérat, fango, fangothérapie, fangsong, fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,规模宏大

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的规模宏大,它是世界第楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

规模宏大,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手电脑的适配器,,,,公司规模宏大

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司规模宏大,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、大连、等城市建立了自己的分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机规模宏大、范围广泛,使得全球望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

规模宏大的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

规模宏大,发基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,过员工共同的努力公司现在成为规模宏大的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发的大型民营企业,规模宏大,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上规模宏大的群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继普通教育,将其作为预防犯罪的基础,并且为了让犯人重新融入社会,开规模宏大的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工作规模宏大,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙规模宏大,而且数以千计的青年人冒着生命危险,历着每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为规模宏大的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩大和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握规模宏大的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开规模宏大的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足规定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目规模宏大,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋的奴隶贸易,是人类历史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的规模宏大和组织性很,尤其它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目规模宏大议给管理公司广泛的授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国的规则和程序,联大关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


fantoche, fantomatique, fantôme, fanton, fanum, fanure, fanzine, FAO, faon, faonner,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,规模宏大

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼规模宏大,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

规模宏大,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑适配器,,,,公司规模宏大

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司规模宏大,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、大连、等城市建立了自己分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前金融危机规模宏大、范围广泛,使得全球经济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

规模宏大事业对莱索托贫乏财政资源压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

规模宏大展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同努力公司现在成为规模宏大建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈市场中茁壮成长和迅速大型民营企业,规模宏大,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上规模宏大群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了规模宏大监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关工作规模宏大,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙规模宏大,而且数以千计青年人冒着命危险,经历着每天都悲惨遭遇,这是迅速全球化带来新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

、福利和体育部为规模宏大全国性项目(称之为“用自己方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩大和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握规模宏大恢复进程能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展规模宏大多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能投入以满足规定目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目规模宏大,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目规模宏大和提议给管理公司广泛授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国规则和程序,联大关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


farder, fardier, fardoche, faré, farfadet, farfelu, farfouiller, farfouilleur, fargite, Fargue,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

产品种类齐全,

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑的适配器,,,,公

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

,已上海、杭州、青岛、南京、广州、连、等城市建立了自己的分公

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机、范围广泛,使得全球经济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

,发展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同的努力公成为的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公---是竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发展的型民营企业,,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上的群众性昆曲演唱会,明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪的基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工作,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙,而且数以千计的青年人冒着生命危险,经历着每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放和加强当地行政部门海啸之后有效掌握的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足规定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨西洋的奴隶贸易,是人类历史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的和组织性很高,尤其它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目和提议给管理公广泛的授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国的规则和程序,联关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


farinier, farinomètre, farinose, farlouche, farlouse, Farman, farnésol, farniente, faro, faroba,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,规模宏大

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的规模宏大,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

规模宏大,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑的适配器,,,,公司规模宏大

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司规模宏大,已在上海、杭州、青岛、南京、州、大连、等城市建立了自己的分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机规模宏大、范,使得全球经济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

规模宏大的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

规模宏大,发展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同的努力公司现在成为规模宏大的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发展的大型民营企业,规模宏大,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上规模宏大的群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,为预防犯罪的基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了规模宏大的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工规模宏大,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙规模宏大,而且数以千计的青年人冒着生命危险,经历着每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为规模宏大的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,重点放在扩大和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握规模宏大的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展规模宏大的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足规定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目规模宏大,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋的奴隶贸易,是人类历史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的规模宏大和组织性很高,尤它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目规模宏大和提议给管理公司的授权,无论选择哪项战略,尤应严格遵守联合国的规则和程序,联大关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


farsi, farsundite, fart, fartage, farter, fasce, fascé, fascée, fascia, fasciagraphie,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,规模宏大

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼的规模宏大,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

规模宏大,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑的适配器,,,,公司规模宏大

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司规模宏大,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、大连、等城市建立了自己的分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前的金融危机规模宏大、范围广泛,使得全球济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

规模宏大的事业对莱索托贫乏的财政资源的压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

规模宏大,发展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,过员工共同的努力公司现在成为规模宏大的建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈的市场中茁壮成长和迅速发展的大型民营企业,规模宏大,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州史上规模宏大的群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪的基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了规模宏大的监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关的工作规模宏大,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙规模宏大,而且数以千计的青年人冒生命危险,每天都发生的悲惨遭遇,这是迅速全球化带来的新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为规模宏大的全国性项目(称之为“用自己的方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们的些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩大和加强当地行政部门在海啸之后有效掌握规模宏大的恢复进程的能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展规模宏大的多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能的投入以满足规定的目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目规模宏大,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据中;实际把数据迁入数据中;实施数据使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定的文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋的奴隶贸易,是人类史上令人震惊的悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨的野蛮特点,而且因为它的规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者的本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目规模宏大和提议给管理公司广泛的授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国的规则和程序,联大关于项目执行期间联合国财政、行政、预算和采购活动的各项决议。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


fascinant, fascinateur, fascination, fascine, fasciner, fascio, fasciodèse, Fasciola, Fasciolaria, fascioliase,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,
sur une grande échelle
d'une grande envergure
de grande envergure
d'envergure
Fr helper cop yright

Une gamme complète de produits, l'ampleur de l'événement.

公司产品种类齐全,规模

Ce bâtiment a des proportions énormes, il est le plus haut du monde entier.

这幢楼规模,它是世界第高楼。

À grande échelle, les technologies de pointe, installations de première classe, a été brevet produits.

规模,工艺先进,设施流,产品获国家专利。

Changement d'alimentation, chargeurs, adaptateurs pour ordinateurs bloc-notes,,,, à grande échelle des entreprises.

开关电源,充电器,手提电脑适配器,,,,公司规模

Grandes entreprises, à Shanghai, Hangzhou, Qingdao, Nanjing, Guangzhou, Dalian, et dans d'autres villes à créer leur propre branche.

公司规模,已在上海、杭州、青岛、南京、广州、连、等城市建立了自己分公司。

La gravité et l'ampleur de la crise financière actuelle sont telles que les perspectives s'assombrissent rapidement pour l'économie mondiale.

当前金融危机规模、范围广泛,使得全球经济展望急剧恶化。

On ne saurait toutefois trop insister sur la pression que cette entreprise colossale impose aux maigres ressources financières du Lesotho.

规模事业对莱索托贫乏压力如何强调也不会过分。

À grande échelle, la base pour le développement de substantiel, avec une production annuelle de 500 tonnes de polypropylène chargé pp.

规模,发展基础可观,年产聚丙烯pp料量500吨。

J'ai été fondée en 1999, est une entreprise privée, grâce aux efforts conjoints du personnel devenu une grande entreprise de matériaux de construction!

我公司成立于1999年,是家私营企业,经过员工共同努力公司现在成为规模建材企业!

Qingfeng entreprise dans le marché hautement concurrentiel et la croissance rapide de développement à grande échelle des entreprises privées, à grande échelle, forte!

青峰公司---是在竞争激烈市场中茁壮成长和迅速发展型民营企业,规模,实力雄厚!

Voici la rencontre de masse du kunqu qui se deroule à Huqiu, la colline du Tigre.,existant deja sous les Dynasties Ming et Qing ce rassemblement unique en son genre perdure depuis quelques 220 ans.

虎丘曲会是苏州历史上规模群众性昆曲演唱会,在明、清两代曾延续220多年。

Cuba continue d'améliorer l'éducation générale qu'elle considère comme une pierre d'angle de la prévention du crime et elle a mis sur pied un programme d'enseignement ambitieux dans les prisons en vue de la réinsertion sociale des prisonniers.

古巴继续提高普通教育,将其作为预防犯罪基础,并且为了让犯人重新融入社会,开展了规模监狱内教育方案。

L'échelle et la diversité des activités liées à la garantie des intérêts multiformes des enfants et la formation d'une génération en bonne santé exigent la fusion des efforts et des ressources, ainsi que des interventions coordonnées et complémentaires.

与全面保护儿童利益和培养健康代有关工作规模,种类繁多,要求集中切力量和可能性,相互补充,协调行动。

L'ampleur prise par les migrations internationales ces dernières années, avec les drames que vivent chaque jour des milliers de jeunes qui se lancent à l'aventure au péril de leur vie, constitue un nouveau défi engendré par l'accélération de la mondialisation.

近年来国际移徙规模,而且数以千计青年人冒着生命危险,经历着每天都发生悲惨遭遇,这是迅速全球化带来新挑战。

Le Ministère de la santé, de la protection sociale et des sports a subventionné un grand projet, à l'échelle de la nation (intitulé « vieillir comme je l'entends ») portant sur les différentes questions qui concernent les femmes à mesure qu'elles vieillissent.

卫生、福利和体育部为规模全国性项目(称之为“用自己方式欢度晚年”)提供了补贴,该项目以各种方式解决当妇女日益变老时影响她们些问题。

Le PNUD a commencé à planifier les activités de relèvement dès le début de la période des secours humanitaires et a facilité l'établissement de cadres de relèvement rapide axés sur l'élargissement et le renforcement des capacités des administrations locales à gérer efficacement cette tâche écrasante au lendemain du tsunami.

开发署在人道主义救援阶段之初就启动了恢复规划进程,并支持制定早期恢复框架,将重点放在扩和加强当地行部门在海啸之后有效掌握规模恢复进程能力。

Cela étant, d'ambitieux efforts multidisciplinaires pourront être nécessaires dans différents secteurs avec des partenaires de divers types aux échelons international, régional et national et avec le secteur privé en ayant recours à toutes les contributions de nature à favoriser la réalisation des objectifs fixés pour relever les défis d'une époque difficile.

因此,或许需要与国际、地区和国家各类伙伴乃至私人部门开展规模多学科联合行动,并与时俱进,利用各类可能投入以满足规定目标。

Étant donné l'ampleur et la complexité de ce projet, la Commission avait décidé de le mener en quatre phases : conception de la base de données, analyse des données existantes à entrer dans la base de données; transfert des données dans la base de données; et mise en place des procédures d'exploitation de la base de données.

项目规模,错综复杂,因此赔偿委员会把它分为四个阶段:数据库设计;对现有信息进行分析,以便安排进数据库中;实际把数据迁入数据库中;实施数据库使用程序。

La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.

关于奴隶制问题,会议所商定文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨西洋奴隶贸易,是人类历史上令人震惊悲剧,这不仅是因为这种贸易带有令人憎恨野蛮特点,而且因为它规模和组织性很高,尤其它否定了受害者本体。

Étant donné l'importance du projet et comme beaucoup de pouvoirs doivent être délégués au maître d'œuvre, il est crucial que les règles et procédures de l'Organisation et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale gouvernant les activités financières, administratives, budgétaires et d'acquisition de l'Organisation des Nations Unies soient scrupuleusement respectées pendant la phase de mise en œuvre, quelle que soit la stratégie retenue.

鉴于项目规模和提议给管理公司广泛授权,无论选择哪项战略,尤其应严格遵守联合国规则和程序,联关于项目执行期间联合国、行、预算和采购活动各项决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规模宏大 的法语例句

用户正在搜索


faseranhydrite, faserbaryte, faserblende, faserserpentine, faseyer, fashion, fasibitikite, fasinite, Fasquelle, fassaïte,

相似单词


规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地, 规求无度, 规劝, 规劝的,