法语助手
  • 关闭

裙带关系

添加到生词本

qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任将敞开大门任凭带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,带关系和滥用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

此目的使客观的手段,求减少独断独行、重亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

国际社会减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认,长期合同必不可少,确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在方案筛选中小企业时必须谨慎行事,避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,打击腐败,裙带关系和滥权力现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败和其他类似的,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用裙带关系很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整使公务员成为政治任命者,开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关的有罪不罚

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带关系和滥用权力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带关系和滥用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似现象,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议新型式薪资系统将须依赖管理上斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为使用最为客观手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用裙带关系现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长影响气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说在打击腐败和裙带关系方面已取得进展和所遇到障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲贫穷做出多次尝试都未能实现其标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透政策,建立了强有力自治机构,以打击腐败,裙带关系和滥用权力现象。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象其他类似的现象,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲滥用裙带关系的现象很遍,而且许多人、知识分子非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败裙带关系方面已取得的进展所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下保健社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败裙带关系仍然十分遍,从而阻碍了经济、社会文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定落实整套措施,打击腐败裙带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带关系滥用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似现象,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议新型式薪资系统将须依赖管理上斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

使用最客观手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用裙带关系现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长影响气氛,如何能够兼顾这两面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议调整将使公务员成政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系面已取得进展和所遇到障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会减轻非洲贫穷做出多次尝试都未能实现其标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认,长期合同必不可少,以确保国际公务员独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明政策,建立了强有力自治机构,以打击腐败,裙带关系和滥用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不平的利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不少,以确保国际的独立性和工作保障;这项提议损害平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带关系和滥用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme
法语 助 手 版 权 所 有

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对关系

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和滥用关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务成为政任命者,并将敞开大门任凭关系和政势力充斥于两个实体的公务管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善、腐败盛行、关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自机构,以打击腐败,关系和滥用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,