Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货港拥挤。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际,目前使用的多式联运提单通常标明预定的装货港
卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即述第(c)阶段,装货港的实际价格为每袋25
1.50
元(包括收集点到港口的运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装货港的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的
约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定装货港
卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否可在条款(a)中将装货港列为一个可适用本文书草案的地方存在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,在装货港进行货物检验从经技术
来说都是不恰当的。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装货港或卸货港的选项,那么该约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人的责任,比如在装货港所发生的滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门的运输,如果装货港收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,装货港的确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货港:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到港运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口的运输,大家同意,装货港适用本文书草案,但装货港已被列为收货地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供货商向装货港交付了首批量的四乙铅,该司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货港卸货港,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只在装货港延期滞留所
付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称地址、装货港
卸货港以及近似交付日期等事项方面的信息。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装货延误的风险增大,能会造成装货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用的多式联提单通常标明预定的装货港和卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货港的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的
输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装货港的具体地点是一项为主的合同的基本方面,因此
列入一项
为主的公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,签发
输单证时,不
强迫各当事方商定装货港和卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是条款(a)中将装货港列为一个
适用本文书草案的地方存
着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,装货港进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果输合同当中有一个
缔约国境内选择装货港或卸货港的选项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承人和托
人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托
人的责任,比如
装货港所发生的滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托人并不一定知道装货港、卸货港
及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门的输,如果装货港和收货地点
同一国家内,则没有必要对两个地方都多加
提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也争辩说,装货港的确定如果其“
输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货港:这一制度的适用范围仅限于
,即港到港
输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口的输,大家同意,装货港
适用本文书草案,但装货港已被列为收货地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承人
货物到达装货港之后或
货物离开卸货港之前即使履行了属于承
人责任的服务,也仍是非
履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供货商向装货港交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货港和卸货港,
此作为对承
人的诉讼的管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承人
货物到达装货港之后或
货物离开卸货港之前即使履行了属于承
人责任的服务,也仍是非
履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只
装货港延期滞留所
付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,签发
输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港
及近似交付日期等事项方面的信息。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用的多式联运提单通常标明预定的装货港和卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货港的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装货港的具体点
以海运为主的合同的基本
面,因此
列入
以海运为主的公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事
商定装货港和卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于否可在条款(a)中将装货港列为
个可适用本文书草案的
在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,在装货港进行货物检验从经济上和技术上来说都不恰当的。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有个在缔约国境内选择装货港或卸货港的选
,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人和托运人也许已明示或默示同意,有些责任仅
托运人的责任,比如在装货港所发生的滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门的运输,如果装货港和收货点在同
国家内,则没有必要对两个
都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,装货港的确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货港:这制度的适用范围
仅限于海运,即港到港运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口的运输,大家同意,装货港适用本文书草案,但装货港已被列为收货
点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍非海运履约
。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三供货商向装货港交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三
愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权的章中添入系关联因素的装货港和卸货港,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍非海运履约
。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买认为,由于其支付了本
由卖
承担的船只在装货港延期滞留所
付的滞期费,其只支付部分货款
正当的。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和址、装货港和卸货港以及近似交付日期等事
面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装货延误的风险增大,可能会造成装货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用的多式联提
通常标明预定的装货港和卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货港的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装货港的具体地点是一项以海为主的合同的基本
面,因此
列入一项以海
为主的公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发证时,不
强迫各
商定装货港和卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否可在条款(a)中将装货港列为一个可适用本文书草案的地存在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,在装货港进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰的。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果合同
中有一个在缔约国境内选择装货港或卸货港的选项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承人和托
人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托
人的责任,比如在装货港所发生的滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托人并不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门的,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地
都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,装货港的确定如果其“在合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货港:这一制度的适用范围仅限于海
,即港到港
。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口的,大家同意,装货港
适用本文书草案,但装货港已被列为收货地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承
人责任的服务,也仍是非海
履约
。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三供货商向装货港交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三
愿意按照SUPCO采购订
所规定条件出售产品的证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货港和卸货港,以此作为对承人的诉讼的管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承
人责任的服务,也仍是非海
履约
。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买认为,由于其支付了本
由卖
承担的船只在装货港延期滞留所
付的滞期费,其只支付部分货款是正
的。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港以及近似交付日期等
项
面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装延误
风险增大,可能会造成装
拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用多式联运提单通常标明预定
装
和卸
。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到
口
运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装具体地点是一项以海运为主
合同
基本方面,因此
列入一项以海运为主
公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定装
和卸
。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否可在条款(a)中将装列为一个可适用本文书草案
地方存在着意见
。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
裁庭认定,在装
进行
物检验从经济上和技术上来说都是不恰当
。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装或卸
选项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人责任,比如在装
所发生
滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装、卸
以及任何中间
。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门运输,如果装
和收
地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,装确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定装
或卸
:这一制度
适用范围
仅限于海运,即
到
运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于口到
口
运输,大家同意,装
适用本文书草案,但装
已被列为收
地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在物到达装
之后或在
物离开卸
之前即使履行了属于承运人责任
服务,也仍是非海运履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供商向装
交付了首批量
四乙铅,该公司将交
作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品
证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权一章中添入系关联因素
装
和卸
,以此作为对承运人
诉讼
管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承运人在物到达装
之后或在
物离开卸
之前即使履行了属于承运人责任
服务,也仍是非海运履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本由卖方承担
船只在装
延期滞留所
付
滞期费,其只支付部
款是正当
。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收人名称和地址、装
和卸
以及近似交付日期等事项方面
信息。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装延误的风险增大,可能会造成装
港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用的多式联运提单明预定的装
港和
港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装港的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装港的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此
列入一项以海运为主的公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定装
港和
港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否可在条款(a)中将装港列为一个可适用本文书草案的地方存在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,在装港进行
物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装港
港的选项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人和托运人也许已明示默示地同意,有些责任仅是托运人的责任,比如在装
港所发生的滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装港、
港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门的运输,如果装港和收
地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,装港的确定如果其“在运输合同
合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装港:这一制度的适用范围
仅限于海运,即港到港运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口的运输,大家同意,装港
适用本文书草案,但装
港已被列为收
地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在物到达装
港之后
在
物离开
港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供商向装
港交付了首批量的四乙铅,该公司将交
作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的装港和
港,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路公路承运人在
物到达装
港之后
在
物离开
港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只在装
港延期滞留所
付的滞期费,其只支付部分
款是正当的。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收人名称和地址、装
港和
港以及近似交付日期等事项方面的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装货延误的风险增,
会造成装货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用的多式联运提单通常标预定的装货港和卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货港的实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口的运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装货港的具体地点是一项以海运为主的合同的基本方面,因此列入一项以海运为主的公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定装货港和卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否在条款(a)中将装货港列为一个
适用本文书草案的地方存在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,在装货港进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当的。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装货港或卸货港的选项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人和托运人也许或默
地同意,有些责任仅是托运人的责任,比如在装货港所发生的滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门的运输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也以争辩说,装货港的确定如果其“在运输合同或合同细则
有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定的装货或卸货港:这一制度的适用范围仅限于海运,即港到港运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口的运输,家同意,装货港
适用本文书草案,但装货港
被列为收货地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供货商向装货港交付了首批量的四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品的证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权的一章中添入系关联因素的装货港和卸货港,以此作为对承运人的诉讼的管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任的服务,也仍是非海运履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本由卖方承担的船只在装货港延期滞留所
付的滞期费,其只支付部分货款是正当的。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港以及近似交付日期等事项方面的信息。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使货延误
风险增大,可能会造成
货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用多式联运提单通常标明预
货港和卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,货港
实际价格为每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口
运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,货港
具体地点是一项以海运为主
合同
基本方面,因此
列入一项以海运为主
公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商
货港和卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否可在条款(a)中将货港列为一个可适用本文书草案
地方存在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认,在
货港进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当
。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内货港或卸货港
项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人责任,比如在
货港所发生
滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一知道
货港、卸货港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门运输,如果
货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,货港
确
如果其“在运输合同或合同细则已有具体规
”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规货或卸货港:这一制度
适用范围
仅限于海运,即港到港运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口运输,大家同意,
货港
适用本文书草案,但
货港已被列为收货地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在货物到达货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任
服务,也仍是非海运履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供货商向货港交付了首批量
四乙铅,该公司将交货作为第三方愿意按照SUPCO采购订单所规
条件出售产品
证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权一章中添入系关联因素
货港和卸货港,以此作为对承运人
诉讼
管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承运人在货物到达货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任
服务,也仍是非海运履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认为,由于其支付了本由卖方承担
船只在
货港延期滞留所
付
滞期费,其只支付部分货款是正当
。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、货港和卸货港以及近似交付日期等事项方面
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce règlement augmente le risque de retard dans le chargement des cargaisons et pourrait entraîner un encombrement des ports.
这项要求使装货延误风险增大,可能会造成装货港拥挤。
Dans la pratique, les connaissements multimodaux actuellement en usage désignent en générale les ports de chargement et de déchargement prévus.
实际上,目前使用多式联运提单通常标明预定
装货港和卸货港。
Le prix à l'arrivée au port d'exportation est de 1,50 dollars par sac (y compris les frais de transport jusqu'au port).
在贸易阶段,即上述第(c)阶段,装货港实际价格
每袋25公斤1.50美元(包括收集点到港口
运输费)。
Au contraire, l'identité du port de chargement est un aspect essentiel d'un contrat principalement maritime et devrait figurer dans une convention principalement maritime.
相反,装货港具体地点是一项以海运
合同
基
方面,因此
列入一项以海运
公约之中。
Les parties ne doivent pas être tenues de s'accorder sur les ports de chargement et déchargement, par exemple, lors de l'émission du document de transport.
例如,在签发运输单证时,不强迫各当事方商定装货港和卸货港。
Les avis sont divisés quant au fait de savoir si le port de chargement devrait figurer à l'alinéa a) comme un lieu déterminant l'application du projet d'instrument.
对于是否可在条款(a)中将装货港列一个可适用
草案
地方存在着意见分歧。
Le tribunal a constaté que l'inspection des marchandises dans le port d'embarquement avait été insuffisante à la fois sur le plan économique et sur le plan technique.
仲裁庭认定,在装货港进行货物检验从经济上和技术上来说都是不恰当。
Si le contrat de transport propose en option le choix d'un port de chargement ou de déchargement situés sur le territoire d'un État contractant, la Convention sera également applicable.
如果运输合同当中有一个在缔约国境内选择装货港或卸货港选项,那么该公约适用。
En outre, le transporteur et le chargeur peuvent avoir convenu expressément ou implicitement que certaines responsabilités devraient n'incomber qu'au chargeur, telles les surestaries encourues dans le port de chargement.
此外,承运人和托运人也许已明示或默示地同意,有些责任仅是托运人责任,比如在装货港所发生
滞期费。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者此指出,托运人并不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.
对门到门运输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。
Toutefois, on pourrait également soutenir que l'identité du port de chargement n'est pas un facteur aléatoire lorsqu'elle est “spécifiée soit dans le contrat de transport, soit dans les données du contrat”.
不过也可以争辩说,装货港确定如果其“在运输合同或合同细则已有具体规定”就不是一个随机因素。
Art. 3.1 a) et b), Ports de chargement et de déchargement: L'application du régime devrait se limiter au seul transport maritime, c'est-à-dire au transport de port à port.
第3.1(a)、(b)条,合同中规定装货或卸货港:这一制度
适用范围
仅限于海运,即港到港运输。
Pour les expéditions de port à port, il est convenu que le port de chargement devrait déclencher l'application du projet d'instrument, mais le port de chargement serait déjà inclus comme étant le lieu de réception.
对于港口到港口运输,大家同意,装货港
适用
草案,但装货港已被列
收货地点。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire est une partie exécutante non maritime.”
“铁路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任服务,也仍是非海运履约方。”
La SUPCO fait valoir que le tiers fournisseur a livré une quantité initiale de plomb tétraéthyle au port d'embarquement, ce qui montre bien qu'il était disposé à vendre le produit aux conditions indiquées dans sa commande.
SUPCO说,第三方供货商向装货港交付了首批量四乙铅,该公司将交货作
第三方愿意按照SUPCO采购订单所规定条件出售产品
证据。
Dans le chapitre sur la compétence, il a été proposé d'inclure le port de chargement et le port de déchargement parmi les facteurs de rattachement pour déterminer la compétence d'un tribunal dans les actions intentées contre le transporteur.
有与会者建议在有关管辖权一章中添入系关联因素
装货港和卸货港,以此作
对承运人
诉讼
管辖权依据。
“Même s'il fournit des services qui relèvent des obligations du transporteur après l'arrivée des marchandises au port de chargement ou avant leur départ du port de déchargement, un transporteur ferroviaire ou un transporteur routier est partie exécutante non maritime.”
“铁路或公路承运人在货物到达装货港之后或在货物离开卸货港之前即使履行了属于承运人责任服务,也仍是非海运履约方。”
L'acheteur a justifié le règlement partiel des marchandises en faisant valoir qu'il avait réglé les droits de surestaries à la suite du séjour prolongé du navire dans le port de chargement, qui auraient dû être à la charge du vendeur.
买方认,由于其支付了
由卖方承担
船只在装货港延期滞留所
付
滞期费,其只支付部分货款是正当
。
Dans de nombreux cas, les données comme le nom du navire, le nom et l'adresse du destinataire, les ports de chargement et déchargement, ainsi que la date approximative de livraison sont tout bonnement indisponibles au moment de l'émission du document de transport.
许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港以及近似交付日期等事项方面信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。