Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装没有听见。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装没有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她装十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续装
我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎装看不见,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她不是很相信新机器的效率,但是她装对它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
她装无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说大吉,我
就装
大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在装b。装她
好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上装儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却装
生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他
不是辨认不出就是装
不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当,
斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装
非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装对和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,装“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁装警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或装难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是装
拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并装她
的男朋友,以便通过操纵或暴力引导她
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则装
没看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此
装
视而不见,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装作没有。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
装作十分高兴, 可是这很难掩盖
的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续装作我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎装作看不,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
不是很相信新机器的效率,但是
装作对它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
装作无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就装作万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在装b。装作好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上装作儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看他哥哥
,就认得他
,却装作生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是装作不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装作非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或息,装作“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁装作警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或装作难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是装作拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并装作的男朋友,以便通过操纵或暴力引导
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则装作没看。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此事装作视而不
,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装作没有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她装作十分高兴, 可是这难掩盖她的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续装作我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎装作看不见,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她不是相信新机器的效率,但是她装作对
兴趣。
Elle prend un air innocent.
她装作无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就装作万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在装b。装作她好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上装作儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却装作生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是装作不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装作非的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装作对和平解决兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,装作“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁装作警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或装作难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是装作拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并装作她的男朋友,以便通过操纵或暴力引导她
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则装作没看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此事装作视而不见,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他作没有听
。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
作十分高兴, 可是这很难掩盖
的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续
作我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎作看不
,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
不是很相信新机器的效率,但是
作对它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
作无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就
作万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在b。
作
好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上作儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看他哥哥
,就认得他
,却
作生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是
作不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意作非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时作对和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,消息,
作“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁作警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房
衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/作难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是
作拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并作
的男朋友,以便通过操纵
暴力引导
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则作没看
。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此事
作视而不
,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续
我
有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎看不见,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她不是很相信新机器的效率,但是她对它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
她无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就
万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在b。
她
好像刀枪不入,对什么都无动于衷,
有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却
生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是
不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时对和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消,
“什么都
有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是
拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并她
的男朋友,以便通过操纵或暴力引导她
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此事
视而不见,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装作没有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续装作我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎装作看不见,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她不是很相信新机器的效率,但是她装作对它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
她装作无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就装作万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在装b。装作她好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上装作儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却装作
人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是装作不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装作非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,装作“什么都没有发”,
从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁装作警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或装作难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女被强奸,但人
都知道妇女
总是装作
性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并装作她的男朋友,以便通过操纵或暴力引导她
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则装作没看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此事装作视而不见,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他没有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
十分高兴, 可是这很难掩盖
的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续
我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎看不见,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
不是很相信新机器的效率,但是
对它很感兴
。
Elle prend un air innocent.
无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就
万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在b。
好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却
生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是
不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故非常惊奇的样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时对和平解决感兴
。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是
拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并的男朋友,以便通过操纵或暴力引导
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则没看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他宁愿对此事
视而不见,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装作没有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我能继续装作我
没有从
得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南堕胎装作看
见,做人工流产
般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她是很相信新机器
效率,但是她装作
它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
她装作无辜样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就装作万事大吉,这在道德上是错误
。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
半
女孩,都在装b。装作她
好像刀枪
,
什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上装作儿童执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却装作生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和些民兵
些人谈了话,但是他
是辨认
出就是装作
知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装作非常惊奇
样子去“主动地”和路路通打招呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争
同时装作
和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,装作“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁装作警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里可怜
储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重新安置,从而产生些鼓励因素使得依靠难民重新安置市场、迎合经济条件较好
难民和/或装作难民
人
需求
腐化
犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
名高级法院
法官竟然宣告
个残忍
强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人
都知道妇女
总是装作拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还所谓“情人男孩”
犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并装作她
男朋友,以便通过操纵或暴力引导她
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴打、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则装作没看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
通戈采矿活动持续
断,联塞特派团官员承认,他
宁愿
此事装作视而
见,因为该地区采矿
吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶
情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a fait semblant de ne pas entendre.
他装作没有听见。
Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.
她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼。
Nous ne pouvons pas continuer à prétendre ne rien avoir appris des événements passés.
我不能继续装作我
没有从中得到任何教训。
Les avortements sont tolérés au Suriname et sont généralement effectués sans risques.
在苏里南对堕胎装作看不见,做人工流产一般还安全。
Elle ne croit pas beaucoup à l'efficacité de la nouvelle machine, mais elle feint de s'y intéresser.
她不是很相器的效率,但是她装作对它很感兴趣。
Elle prend un air innocent.
她装作无辜的样子。
Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.
因为印度说万事大吉,我就装作万事大吉,这在道德上是错误的。
La majorité des filles font comme si elles n'avaient pas de désir, pas envie de s'éclater, mais toi tu es différente.
一半的女孩,都在装b。装作她好像刀枪不入,对什么都无动于衷,没有渴望,会自我控制。
Un certain nombre de délinquants ont été arrêtés par des agents des services de répression se faisant passer pour des enfants sur Internet.
已有若干罪犯被在互联网上装作儿童的执法人员逮捕。
7 Joseph vit ses frères et les reconnut;mais il feignit d'être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: D'où venez-vous?
7 约瑟看见他哥哥,就认得他
,却装作生人,向他
说些严厉话,问他
说,你
从哪里来。
À la base militaire ivoirienne d'Akouedo, où le Groupe d'experts les a interrogés, certains des miliciens ignoraient ou feignaient d'ignorer ce que voulait dire « Lima ».
在科特迪瓦Akouedo军事基地,专家小组和一些民兵中的一些人谈了话,但是他不是辨认不出就是装作不知道LIMA这个名称。
Donc, ce jour-là, Fix, sortant de sa cabine, monta sur le pont, dans l'intention d'aborder Passepartout « le premier » avec les marques de la plus extrême surprise.
当天,费克斯就从他的房舱里出来了。他走上了船甲板,故意装作非常惊奇的样子去“主动地”和路路呼。
On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.
决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装作对和平解决感兴趣。
La famille s'efforce souvent, en particulier lorsque l'abus est d'ordre sexuel, de l'oublier, de le nier et de l'éliminer en se comportant délibérément "comme si rien ne s'était passé", en refusant toute intervention extérieure.
特别是性虐待,家庭都设法忘掉这样经历,加以否认,或封锁消息,装作“什么都没有发生”,拒绝从外界进行任何干预。
Qui se fait passer pour un agent de police afin de dérober les maigres économies que des retraités ont cachées dans le placard de la cuisine ou de la buanderie pour payer leurs obsèques?
是谁装作警察来偷盗老年人为养老而藏在厨房或衣柜里的可怜的储蓄?
La réinstallation n'étant possible que pour une petite minorité de réfugiés, les conditions sont réunies pour que le marché que représentent les réfugiés et les candidats réfugiés les mieux lotis devienne le terreau d'une corruption florissante.
只有少数难民得以重安置,从而产生一些鼓励因素使得依靠难民重
安置市场、迎合经济条件较好的难民和/或装作难民的人的需求的腐化的犯罪活动兴旺起来。
Un juge de ce tribunal a acquitté un homme accusé d'un violent brutal en faisant valoir que bien que la femme ait résisté, chacun savait que les femmes faisaient toujours semblant de résister aux rapports sexuels .
一名高级法院的法官竟然宣告一个残忍的强奸犯无罪,认为尽管妇女拒绝被强奸,但人都知道妇女
总是装作拒绝性关系。
La Rapporteuse spéciale s'est également inquiétée de la question des proxénètes qui recherchaient expressément des filles vulnérables et se faisaient passer pour leur petit ami afin de les entraîner, à force de manipulations ou de violences, dans la prostitution.
特别报告员还对所谓“情人男孩”的犯罪皮条客问题表示关切,这些人专门挑选弱势女孩,并装作她的男朋友,以便
过操纵或暴力引导她
卖淫。
Jusqu'à présent, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a préféré regarder ailleurs pendant qu'au grand jour, les forces d'occupation continuaient de battre, torturer et enlever des femmes, des enfants et des personnes âgées.
迄今为止,占领部队仍在光天化日之下殴、折磨和绑架妇女、儿童和老年人,而联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)则装作没看见。
L'exploitation des diamants se poursuit à Tongo et les responsables de la MINUSIL ont reconnu qu'ils préféraient fermer les yeux parce que les avantages que présentait l'exploitation des diamants dans la zone semblaient avoir transcendé tous les autres facteurs, y compris l'antipathie mutuelle entre les deux anciennes factions engagées dans le conflit.
戈的采矿活动持续不断,联塞特派团官员承认,他
宁愿对此事装作视而不见,因为该地区采矿的吸引力似乎超越了所有因素,包括以前交战各派相互厌恶的情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。