Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物的移很慢,但在有裂隙的岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移
数米。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物的移很慢,但在有裂隙的岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移
数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方的这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来的裂隙,然而他们的未来仍然是不可分割地联系在一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开的裂隙,需要各部门有效合作的机制,以在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实的社会公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间的裂隙——难民
务高级专员
打算采取具体行
的五个领域之一,似乎最好是在协调委员会的范围内成立一个专门机构,负责在难民
务高级专员
的指导下,制定向脆弱群体提供援助的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物的移动通常很慢,但在有裂隙的岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方的这些行为剧紧张局势,进一步
深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来的裂隙,然而他们的未来仍然是不可分割地联系在一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开的裂隙,需要各部门有效合作的机制,以在世界上达到更
平衡,实现更
名符其实的社
公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间的裂隙——难民事务高级专员办事处打算采取具体行动的五个领域之一,似乎最好是在协调委员
的范围内成立一个专门机构,负责在难民事务高级专员办事处的指导下,制定向脆弱群体提供援助的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物移动通常很慢,但
有裂隙
岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和
色列人分隔开来
裂隙,然而
未来仍然是不可分割地联系
一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开
裂隙,需要各部门有效合作
机
,
世界上达到更加平衡,实现更加名符其实
社会公正,防止穷国落
后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间
裂隙——难民事务高级专员办事处打算采取具体行动
五个领域之一,似乎最好是
协调委员会
范围内成立一个专门机构,负责
难民事务高级专员办事处
指导下,
定向脆弱群体提供援助
计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
物的移动通常很慢,但在有裂隙的岩石,特别是岩溶岩石,
物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方的这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来的裂隙,然而他们的未来仍然是不可分割地联系在一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开的裂隙,需要各部门有效合作的机制,以在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实的社会公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间的裂隙——难民事务高级专员办事处打算采
行动的五个领域之一,似乎最好是在协调委员会的范围内成立一个专门机构,负责在难民事务高级专员办事处的指导下,制定向脆弱群
提供援助的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物的移动通常很慢,但在有裂隙的岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方的这些行为只会加剧紧张局势,进步加深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来的裂隙,然而他们的未来仍然是不可分割地联系在
起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这
洞开的裂隙,需要各部门有效合作的机制,以在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实的社会公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助
间的裂隙——难民事务高级专员办事处打算采取具体行动的五个领域
,
乎最好是在协调委员会的范围内成立
个专门机构,负责在难民事务高级专员办事处的指导下,制定向脆弱群体提供援助的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物移动通常很慢,但在有裂隙
岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和
色列人分隔开来
裂隙,然而他
来仍然是不可分割地联系在一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开
裂隙,需要各部门有效合作
,
在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实
社会公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间
裂隙——难民事务高级专员办事处打算采取具体行动
五个领域之一,似乎最好是在协调委员会
范围内成立一个专门
构,负责在难民事务高级专员办事处
指导下,
定向脆弱群体提供援助
计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物移动通常很慢,但在有裂隙
岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来
裂隙,然而他们
未来仍然是不可分割地联系在一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开
裂隙,需要各部门有效合作
机制,以在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实
社会公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间
裂隙——难民事务高级专员办事处打算采取具体行动
领域之一,似乎最好是在协调委员会
范围内成立一
专门机构,负责在难民事务高级专员办事处
指导下,制定向脆弱群体提供援助
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物的移动通常很慢,有裂隙的岩石,特别是岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方的这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来的裂隙,然而他们的未来仍然是不可分割地联系一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开的裂隙,需要各部门有效合作的机制,以
世界上达到更加平衡,实现更加名符其实的社会公正,防止穷国落
后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助之间的裂隙——难民事
专员办事处打算采取具体行动的五个领域之一,似乎最好是
协调委员会的范围内成立一个专门机构,负责
难民事
专员办事处的指导下,制定向脆弱群体提供援助的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les contaminants se déplacent en général lentement, encore que dans les roches fissurées, et en particulier dans les roches quartziques, ils puissent progresser de plusieurs mètres par jour.
污染物移动通常很慢,但在有裂隙
岩石,
岩溶岩石,污染物每天甚至可移动数米。
Ces actes commis de part et d'autre contribuent à attiser les tensions et à creuser davantage le fossé qui sépare Palestiniens et Israéliens, dont l'avenir demeure cependant indissociable.
双方这些行为只会加剧紧张局势,进一步加深把巴勒斯坦人和以色列人分隔开来
裂隙,然而他们
未来仍然
不可分割地联系在一起。
Pour combler cet abîme, il est nécessaire de créer, dans différents secteurs, des mécanismes de coopération efficaces qui renforceront l'harmonie et la justice sociale dans le monde et permettront d'éviter que les pays pauvres ne soient exclus.
若要弥这一洞开
裂隙,需要各部门有效合作
机制,以在世界上达到更加平衡,实现更加名符其实
社会公正,防止穷国落在后面。
Pour ce qui est de la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix - l'un des cinq domaines où le HCR se propose de prendre des mesures concrètes -, il semble souhaitable de créer, dans le cadre du Conseil de coordination, un organe spécial qui serait chargé d'élaborer, sous la conduite du HCR, des programmes d'aide aux groupes vulnérables.
关于填在从战争走向和平过程中人道主义援助与发展援助
裂隙——难民事务高级专员办事处打算采取具体行动
五个领域
一,似乎最好
在协调委员会
范围内成立一个专门机构,负责在难民事务高级专员办事处
指导下,制定向脆弱群体提供援助
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。