法语助手
  • 关闭
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体,有利于执行特派团的任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取量体、分阶段的方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供援助方面采取同样的量体的做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑量体的方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作需要持久,可能需要若干年的参与,也需要采取量体的办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国的要求量体,因此造成活动的重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家的发展需要提供更多的量体的援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户需要量体制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大的量,能够按照客户要求量体,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需要针对具体国家的具体情况量体

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进量体的各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体,以适应相应的体制和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要量体以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家的方法不要公式化,而是要量体,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根其需要和具体国情量体,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国的需要和具体情况量体提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权和责任等问题提供了量体式的咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法, 短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体,有利于执行特派团任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取量体、分阶段方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样量体做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题办法,同时考虑量体方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作需要持久力,可能需要若干年参与,也需要采取量体办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国要求量体,因此造成活动

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家发展需要提供更多量体援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

员方案进程应该量体,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户需要量体制作,通常是独一无二,不能流通和难以定价,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大技术力量,能够按照客户要求量体,设计、开发各类时尚服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功反腐战略应当借鉴国际上最佳做法,但这些战略需要针对具体国家具体情况量体

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体,以适应相应体制和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要量体以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家方法不要公式化,而是要量体,使其参与行动适应在每个新环境中面临挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国意见,根其需要和具体国情量体,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国需要和具体情况量体提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关适当体制和立法框架问题及机构性质、功能、权力和责任等问题提供了量体咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实), 短角的, 短角果, 短角甲科, 短接, 短截北风菌素, 短截葡萄树, 短颈大腹瓶, 短颈大口瓶, 短颈藓属, 短颈圆底烧瓶, 短胫骨, 短剧, 短距离, 短距离赛车, 短距离赛跑, 短距离运输, 短距起降飞机, 短距起落飞机, 短孔贝属, 短口螺属, 短裤, 短裤腿裤, 短款, 短浪, 短浪海面, 短路, 短路<俗>, 短路导纳, 短路的, 短路点, 短路故障, 短路器, 短脉, 短毛垂耳猎狗, 短毛垂耳猎犬, 短毛的, 短毛驹, 短毛藻属, 短命, 短命的, 短膜虫属, 短膜壳绦虫, 短跑, 短跑比赛, 短篇, 短篇小说, 短篇小说作家, 短篇小说作者, 短片, 短平快, 短评, 短期, 短期拆息率, 短期存款, 短期贷款, 短期贷款利息, 短期的, 短期逗留, 短期高利出借, 短期公债,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应,有利于执行特派团的任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取、分阶段的方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的的做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑的方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作需要持久力,可能需要若干年的参与,也需要采取的办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国的要求,因此造成活动的重

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

发会议根最不发达国家的发展需要提供更多的的援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

员方案进程应该,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户需要制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大的技术力,能够按照客户要求,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需要针对具国家的具情况

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进的各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》,以适应相应的制和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要以适应每一种具情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家的方法不要公式化,而是要,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根其需要和具国情,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国的需要和具情况提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关的适当制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了式的咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短气, 短浅, 短浅的目光, 短欠, 短枪, 短桥楼船, 短撬绳铁棒, 短缺, 短缺的, 短裙,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样量体裁衣做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题办法,同时考虑量体裁衣方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作需要持久力,可能需要若干年参与,也需要采取量体裁衣办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国要求量体裁衣,因此造成活动重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家发展需要提供更多量体裁衣援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期用户需要量体裁衣制作,通一无二,不能流通和难以定价,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大技术力量,能够按照客户要求量体裁衣,设计、开发各类时尚服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功反腐战略应当借鉴国际上最佳做法,但这些战略需要针对具体国家具体情况量体裁衣

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体裁衣各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其,此类报告制度提供了共享信息和反馈机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应体制和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要量体裁衣以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体裁衣方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家方法不要公式化,而要量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国意见,根其需要和具体国情量体裁衣,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国需要和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关适当体制和立法框架问题及机构性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短射, 短生植物, 短诗, 短诗集(拉丁文学中的), 短时记忆, 短时寄生虫感染, 短时间, 短时间<书>, 短时间罢工<俗>, 短时间的交谈<俗>,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样量体裁衣做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题办法,同时考虑量体裁衣方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工持久力,可能若干年参与,也采取量体裁衣办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国求量体裁衣,因此造成活动重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家发展提供量体裁衣援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户量体裁衣,通常是独一无二,不能流通和难以定价,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大技术力量,能够按照客户求量体裁衣,设计、开发各类时尚服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功反腐战略应当借鉴国际上最佳做法,但这些战略针对具体国家具体情况量体裁衣

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体裁衣各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应体制和立法求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略量体裁衣以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体裁衣方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也确保委员会处理每一个新国家方法不公式化,而是量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国意见,根和具体国情量体裁衣,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关适当体制和立法框架问题及机构性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段的方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的量体裁衣的做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同考虑量体裁衣的方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作需要持久力,可能需要若干年的参与,也需要采取量体裁衣的办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国的要求量体裁衣,因此造成活动的重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家的发展需要提供更多的量体裁衣的援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户需要量体裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大的技术力量,能够按照客户要求量体裁衣,设计、开发各的服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需要针对具体国家的具体情况量体裁衣

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进量体裁衣的各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应的体制和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要量体裁衣以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家的方法不要公式化,而是要量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根其需要和具体国情量体裁衣,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国的需要和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式的咨询服务。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短小, 短小的, 短小的上装, 短小精悍, 短小喜剧, 短信, 短形的, 短袖, 短袖衬衫, 短袖连衫短裤(儿童穿的),

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动量体裁衣,有利于执行特派团任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相采取量体裁衣、分阶段方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

在为发展中国家提供技术援助方面采取同样量体裁衣做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会该采取能够纠正这一问题办法,同时考虑量体裁衣方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工需要持久力,可能需要若干年参与,也需要采取量体裁衣办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国要求量体裁衣,因此造成活动重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家发展需要提供更多量体裁衣援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意西非青年问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户需要量体裁衣,通常是独一无二,不能流通和难以定价,因此这样做相不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大技术力量,能够按照客户要求量体裁衣,设计、开发各类时尚服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功反腐战略借鉴国际上最佳做法,但这些战略需要针对具体国家具体情况量体裁衣

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方支助下,各网络组织和促进量体裁衣各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告度提供了共享信息和反馈,有助于我们对示范《武器管法案》量体裁衣,以适和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、肥皂、蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要量体裁衣以适每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体裁衣方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家方法不要公式化,而是要量体裁衣,使其参与行动适在每个新环境中面临挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国充分听取受援国意见,根其需要和具体国情量体裁衣,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国需要和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关和立法框架问题及机构性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短元音, 短运动裤, 短暂, 短暂的, 短暂的逗留, 短暂的回忆, 短暂的时期, 短暂的停留, 短暂的旺火, 短暂的幸福,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段的法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家提供技术面采取同样的量体裁衣的做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑量体裁衣法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作需要持久力,可能需要若干年的参与,也需要采取量体裁衣的办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些助未能根各国的要求量体裁衣,因此造成活动的重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家的发展需要提供更多的量体裁衣案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违是根用户需要量体裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大的技术力量,能够按照客户要求量体裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需要针对具体国家的具体情况量体裁衣

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关的支助下,各网络组织和促进量体裁衣的各种案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应的体制和立法要求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要量体裁衣以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体裁衣式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也需要确保委员会处理每一个新国家的法不要公式化,而是要量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、助国应充分听取受国的意见,根其需要和具体国情量体裁衣,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国的需要和具体情况量体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了量体裁衣式的咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,
cái yī
couper de la toile pour faire des vêtements
法 语助 手

Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.

委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。

Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.

同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段的方法。

L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.

应当在为发展中国家供技术援助方面采取同样的量体裁衣的做法。

Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.

反恐委员会应该采取能够纠正这一问题的办法,同时考虑量体裁衣的方法。

Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.

这项工作若干年的参与,也采取量体裁衣的办法。

Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.

在不少情况下,这些援助未能根各国的求量体裁衣,因此造成活动的重复。

Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.

请贸发会议根最不发达国家的发展供更多的量体裁衣的援助方案。

Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.

复员方案进程应该量体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。

Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.

由于信贷违约掉期是根用户量体裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。

Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.

公司凭借强大的技术量,能够按照客户求量体裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。

Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.

成功的反腐战略应当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略针对具体国家的具体情况量体裁衣

Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.

在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进量体裁衣的各种方案,依靠青年人推进执行进程。

En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.

尤其是,此类报告制度供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》量体裁衣,以适应相应的体制和立法求。

Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.

对妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺供了唯一的就业机会。

La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.

委员会将确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保供建设和平综合战略量体裁衣以适应每一种具体情况。

Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.

它们必须以量体裁衣的方式供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。

Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.

我们也确保委员会处理每一个新国家的方法不公式化,而是量体裁衣,使其参与行动适应在每个新环境中面临的挑战。

Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.

国际机构、援助国应充分听取受援国的意见,根和具体国情量体裁衣,对症下药。

Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.

必须根各国的和具体情况量体裁衣供这一支助,以便有利于其发展和执行行的中期公债战略。

Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.

就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权和责任等问题供了量体裁衣式的咨询服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁衣 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>,