法语助手
  • 关闭

被耕种的

添加到生词本

cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估和农业用生物气雾剂

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以别保护方式和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将视为可行另类选择,并将得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


擦粉, 擦辅音, 擦辅音的发音过强, 擦干, 擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻), 擦过声, 擦黑板, 擦黑儿, 擦痕, 擦痕卵石, 擦红球的边, 擦滑石粉, 擦坏, 擦坏汽车的漆, 擦火柴, 擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾, 擦皮鞋, 擦皮鞋的人, 擦皮鞋匠, 擦皮鞋刷子, 擦屁股, 擦破, 擦破皮, 擦破皮肤, 擦破皮革面子, 擦破膝盖皮, 擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也来评估耕种和农业生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上正式定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能地,无法进行耕种,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾些领不再适于居住和耕种,对占领领和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;地未耕种,而烧焦;国库收入不是于教育和医疗保健,而是挪于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend耕种和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地实际上并非位于封闭内,在某些情况下,农民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统管理农场相比能提高效率和利润备选

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社最为盛行,农村妇女往往指派做和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划, 财政家, 财政监督, 财政局(法国), 财政捐款, 财政枯竭, 财政困难, 财政立法, 财政年度, 财政平衡, 财政情况, 财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家, 财政状况的恶化, 财政状况恶化, 财政资本, 财政资源, 财主, 财主(的), , 裁边, 裁编, 裁兵, 裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒, 裁缝用的软尺, 裁减, 裁减军备, 裁减军费, 裁减人员, 裁剪, 裁剪别致的军服, 裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判, 裁判(权), 裁判错误, 裁判的, 裁判抵押, 裁判管辖区, 裁判决斗, 裁判旗, 裁判区, 裁判权, 裁判权(限), 裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服, 裁衣剪刀, 裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行耕种,从而剥夺了唯创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

宣布国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着课本,而武器;土地未耕种,而烧焦;国库收入不用于教育和医疗保健,而挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有耕种土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行耕种,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地征用和毁坏,数万棵树木

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未耕种,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式和保护环境所有因素民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机认为是一小业主财力能够支付,与以传统方式管理相比能提高效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个业合作社和14.7万个私人民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个业合作社和14.7万名私营民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在村社区最为盛行,村妇女往往指派做和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地定为不宜,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地实际上并非位于封之内,在某些情况下,农民还会继续些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一小业主财力能够支付,与以传统方管理农场相比能提高效率和利润备选方

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量石灰石地存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%地已由非国有部门

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%地已由非国有部门

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社最为盛行,农村妇女往往指派做和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对和食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注和重视出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于和居住及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜耕种,更适于发展林业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行耕种,从而剥夺了唯一创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住耕种,对占领领土毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠毁坏,而且流离失所日子一天天拖下去,许多家庭无法耕种土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

一些宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地征用毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发展中国家中,有机农业认为是一种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚黑塞哥维那民众生计对耕种食品加工十分依赖,最近开展工作表明个在政治上不关注重视领域出现了有益进展。

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未耕种,而烧焦;国库收入不是用于教育医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆Khojavend用于耕种居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,
cultivé, e

Les terres non cultivées peuvent être confisquées par les autorités israéliennes.

没有耕种土地会以色列当局没收。

De nombreuses personnes ont été détenues parce qu'elles avaient tenté de cultiver leur propre terrain.

许多人因试图耕种自己土地而拘禁。

On continue de refuser aux femmes la propriété ou le contrôle des terres qu'elles cultivent.

妇女继续剥夺拥有或控制其耕种土地权利。

L'aérobiologie a été utilisée pour évaluer les caractéristiques de la traînée des aérosols biologiques employés pour les cultures.

空气生物学也用来评估耕种和农业用生物气雾剂羽特性。

En outre, pour les agriculteurs écologiques, s'ajoute la condition

申请人列入以特别保护方式耕种和保护环境所有因素农民名单。

Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.

全国90%以上土地正式定为不宜耕种,更适于发业。

Ceux-ci ne peuvent utiliser ou cultiver ces terres, ce qui les prive de la seule possibilité qu'ils ont d'obtenir un revenu.

他们不能使用土地,无法进行耕种,从而剥夺了唯创收可能。

Les incendies ont rendu ces territoires insalubres et incultivables et ont infligé des dommages au système écologique de ces territoires occupés et des zones azerbaïdjanaises adjacentes.

火灾使得些领土不再适于居住和耕种,对占领领土和毗邻阿塞拜疆地区生态系统造成破坏。

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

家产及粮食抢掠和毁坏,而且流离失所日子拖下去,许多家庭无法耕种土地。

Certaines zones déclarées « terres domaniales » n'étaient en fait pas immédiatement enclavées à l'intérieur de zones d'accès réglementé et, dans certains cas, les agriculteurs continuaient de les cultiver.

宣布为国家土地区域实际上并非位于封闭区域之内,在某些情况下,农民还会继续耕种些土地。

Les terres palestiniennes cultivées se trouvant sur le tracé de la barrière ont été réquisitionnées et les cultures détruites, et des dizaines de milliers d'arbres ont été déracinés.

“障碍”沿线巴勒斯坦人耕种土地征用和毁坏,数万棵树木连根拔除。

Dans beaucoup de pays en développement, l'agriculture biologique était considérée, notamment pour les petits exploitants, comme une option valable pour améliorer l'efficacité et la rentabilité agricoles, par rapport à une agriculture classique.

在许多发中国家中,有机农业认为是种小业主财力能够支付,与以传统方式管理农场相比能提高耕种效率和利润备选方式。

Le lessivage de l'aldicarb dans les eaux souterraines est possible en Jamaïque compte tenu de l'existence de rivières souterraines et de zones calcaires dans les régions où sont situées la plupart des exploitations agricoles.

由于牙买加各地大量耕种石灰石地区存在地下河,涕灭威渗透到地下水认为是可能

En raison des barrages routiers, des couvre-feux locaux et de la multiplication des points de contrôle, des milliers de citoyens palestiniens ordinaires se voient dans l'impossibilité d'aller travailler, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école.

由于关闭道路、实施地方宵禁和倍增检查点,数千巴勒斯坦平民阻止前往工作、耕种其田地或送他们子女上学。

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État; de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万个私人农民将继续视为可行另类办法,并得到国家支持;事实上,国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Les 3 700 coopératives agricoles et les 147 000 exploitants agricoles privés continueront néanmoins d'être considérés comme une option viable et seront appuyés par l'État : de fait, 76 % des terres arables du pays sont déjà exploitées par le secteur privé.

尽管如此,3 700个农业合作社和14.7万名私营农民将继续视为可行另类选择,并将继续得到国家扶持:国家76%可耕地已由非国有部门耕种

Il constate également avec préoccupation que les stéréotypes traditionnels concernant le rôle des femmes sont très répandus dans les zones rurales et que les femmes rurales sont souvent vouées au travail de la terre et à l'éducation des enfants.

委员会还关切传统妇女定型观念在农村社区最为盛行,农村妇女往往指派做耕种和抚养孩子工作,没有机会获得有薪就业。

Étant donné qu'une proportion considérable des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine vit de l'agriculture et de la transformation des produits alimentaires, les initiatives les plus récentes illustrent les progrès importants accomplis dans un secteur qui n'a, jusque-là, pas bénéficié d'une attention politique.

鉴于波斯尼亚和黑塞哥维那民众生计对耕种和食品加工十分依赖,最近开工作表明个在政治上不关注和重视领域出现了有益

Une fois de plus cette année, nous avons vu des enfants porter des armes au lieu d'un cartable, des stratégies de la terre brûlée ruiner l'agriculture et les recettes de certains États servir à acheter des armes plutôt qu'à financer l'éducation et la santé.

去年,我们再次看到,在世界太多地方,孩子们手抱着不是课本,而是武器;土地未耕种,而烧焦;国库收入不是用于教育和医疗保健,而是挪用于军火。

Les participants à cette session ont été informés par le Gouvernement azerbaïdjanais des grands incendies qui font rage actuellement dans la partie est des territoires azerbaïdjanais occupés, notamment les régions de montagne et les plaines agricoles habitées des districts occupés d'Agdam et de Khodjavend.

阿塞拜疆政府告知该届会议,阿塞拜疆被占领土东部地区,特别是占领阿塞拜疆阿格达姆和Khojavend用于耕种和居住山区及平原地带正在发生大火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被耕种的 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


被告(民事), 被告人, 被告席, 被告一方, 被革职的, 被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中,