法语助手
  • 关闭

被答应的

添加到生词本

promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已将于访贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡于兵役一倍劳役,均认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


malthusianisme, malthusien, malto, maltodextrinase, maltoflavine, maltol, maltoryzine, maltosazone, maltose, maltosurie,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关拘留者和失踪人员问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

向特别报告员转达逮捕和遣或正在由对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能为,劳役期限长短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡服长兵役一倍劳役,均为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝巴勒斯坦民族权力机构关在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


Malvastrum, malveillance, malveillant, malvenant, malvenu, malversation, mal-vivre, malvoisie, malvoyant, mamamouchi,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已答应将于访格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构答应给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限长短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


mamelonné, mamelonner, mamelouk, mamelu, Mamenchisaurus, Mamersopsidae, Mamert, mamètre, Mamey, Mamiania,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处极其贫困当作流放者和难民,得不到国际机构答应给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限长短为了行政上方便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


mammalien, mammalienne, mammalogie, mammatocumulus, mammatus, Mammea, mammectomie, mammifère, mammiforme, Mammillaria,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构答应给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限长短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


mamours, mam'selle, man, mana, manaca, manaccanite, Manacus, manade, management, manager,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

团已答应将于访问贝尔格莱德时同科图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构答应给他们道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交争辩说,不能认为,劳役期限长短是为了行政上方便而定下,因为每个,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


manauvrant, manauvre, manauvre-balai, manauvrer, manauvrier, Manceau, mancelle, mancenille, mancenillier, manche,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

答应将于访问贝尔格莱德时同科图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构答应给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限长短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


mancoïne, mancône, mancure, mancurer, mandala, mandalay, mandale, mandant, mandante, mandarin,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者失踪人员问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达返或正在由于对他们指控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者难民,得不到国际机构答应给他们人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳役期限长短是为了行政便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵役一倍劳役,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖,然而该雇员实际并未向卖通报时,此种通知裁定为不充;法院还指出,当通知未给予卖本人,买必须确保卖实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判期间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷定居街段吞并。

声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


manganojacobsite, manganolangbeinite, manganolimonite, manganomélane, manganomossite, manganonatrolite, manganoniobite, manganopale, manganopectolite, manganophyllite,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,
promis, -e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.

代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总统讨论关于回返、拘留者和失踪人员问题。

Elle a promis de communiquer au Rapporteur spécial la liste des criminels qui ont été arrêtés ou renvoyés chez eux, ou en instance de jugement, avec les chefs d'accusation.

答应向特别报告员转达逮捕和遣返或正在由于对他控而审判罪犯名单。

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

令人倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地人口利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放者和难民,得不到国际机构答应给他人道主义援助数量之一。

D'après divers rapports de presse, le Ministre de la justice de l'Administration intérimaire a promis d'ouvrir une enquête sur les enlèvements de femmes, tout en indiquant que la tâche serait difficile car certaines femmes avaient été contraintes par la force d'épouser des officiers taliban ou faisaient l'objet d'une traite à l'étranger.

据媒体报道, 临时行政当局司法部长答应调查绑架妇女案件,但表明这项调查有困难,因为一些妇女被迫嫁给塔利班军官,或贩卖到阿富汗境外。

Dans ces conditions, on ne saurait, de l'avis de l'auteur, considérer que la longueur du service civil a été fixée pour des raisons de commodité administrative, dans la mesure où toute personne acceptant d'accomplir un service civil d'une durée double de celle du service militaire devrait être considérée comme sincère dans ses convictions.

在这种情况下,提交人争辩说,不能认为,劳长短是为了行政上方便而定下,因为每个人,凡答应服长于兵一倍,均应认为判有真正罪行。

Israël doit cesser son assaut continu, lever le siège imposé au peuple palestinien et se retirer complètement des territoires occupés afin que l'Autorité palestinienne puisse mettre en oeuvre les réformes promises et organiser des élections en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ainsi qu'à Al Qods, sous l'égide de la communauté internationale.

以色列必须停止其目前袭击、取消对巴勒斯坦人民实行围攻和从占领领土完全撤出,这样巴勒斯坦权力机构能够履行所答应改革并在国际社会主持下在西岸和加沙,以及在圣城举行选举。

De même, une dénonciation faite à un employé du vendeur qui n'était pas autorisé à recevoir de telles communications mais qui avait promis de la transmettre au vendeur a été jugée insuffisante lorsque l'employé, en fait, ne l'avait pas portée à la connaissance du vendeur; le tribunal a relevé que, dans les cas où la dénonciation n'était pas faite personnellement au vendeur, l'acheteur devait veiller à ce que le vendeur la reçoive effectivement.

样,如果通知给予卖方雇员未授权接受此种来文但答应将信息转达给卖方,然而该雇员实际上并未向卖方通报时,此种通知裁定为不充;法院还出,当通知未给予卖方本人,买方必须确保卖方实际收到通知。

À l'époque, M. Barak a rejeté les exigences de l'Autorité nationale palestinienne demandant un gel de la colonisation pendant la période des négociations sur le statut définitif et n'a pas hésité à cautionner les décisions de son gouvernement de poursuivre le développement des colonies à Jérusalem et de blocs d'implantation dans les territoires occupés, en vue d'accélérer la colonisation pour qu'elle devienne un fait accompli et d'annexer Jérusalem et les blocs d'implantation à Israël.

“与此同时,巴拉克拒绝答应巴勒斯坦民族权力机构关于在最后地位谈判间冻结定居点活动要求,并坚持以色列政府决定,即继续扩大在耶路撒冷定居点和在占领领土内定居街段,以加快使定居点成为既成事实,并将耶路撒冷和定居街段吞并。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 被答应的 的法语例句

用户正在搜索


marcotter, Marcoumar, Marcus, marcylite, mardelle, mardi, mardier, mare, Maré, marécage,

相似单词


被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的,