Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个被打断的发言者是欧代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次被打断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期被贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间断的商业关系被打断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到被他们打断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话被打断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也被打断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂被打断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途被打断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程被打断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不被打断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均被打断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当被打断设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途被打断的可能性,我们同意这样的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也被打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出断的次数
,这个角色起什
作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时
断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个断的发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期贫穷
断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间断的商业关系断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或
他们
断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话
断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手
断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均
断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当断或设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途断的可能性,我们同意这样的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间断和丧失,很
儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也断,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断的次数那么多,色起什么作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第被打断的发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三问题时不只
次被打断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期被贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间断的商业关系被打断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或被他们打断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话被打断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也被打断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”名摄影师遭到士兵严重殴打,
手臂被打断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途被打断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程被打断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不被打断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,5
人遭到以色列士兵拷打,腿脚均被打断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当被打断或设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途被打断的可能性,我们同意样的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也被打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被断
次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被断地进行预审阶段,不受分庭中
性
案件拥塞
影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个被断
发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次被断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童成长和发展周期被贫穷
断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有索赔人指称不间断
商业关系被
断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或被他们断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时)律师
,因此,
被
断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也被断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂被
断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途被断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行工程被
断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文原则,确保所有6种正式语文
文件交付不被
断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均被
断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分支持,必须继续进行,只要它可以取得积极
成果,就不应当被
断或设置严格
期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们工作有在谈判中途被
断
可能性,我们同意这样
意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被断和丧失,很多儿童
学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场出口业务在危机期间也被
断,与邻国
跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个被打断的发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次被打断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期被贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间断的商业关系被打断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或被他们打断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话被打断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也被打断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂被打断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必不中途被打断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程被打断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,所有6种正式语文的文件交付不被打断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均被打断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必得到充分的支持,必
继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当被打断或设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途被打断的可能性,我们同意这样的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也被打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出断的次数那么多,这个角色起什么作用也说
清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时
断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以断地进行预审阶段,
受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个断的发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时只一次
断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期贫穷
断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称间断的商业关系
断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或
他们
断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话
断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾车
能抵达难民营,有时卫生服务也
断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂
断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保中途
断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均
断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就应当
断或设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们应让我们的工作有在谈判中途
断的可能性,我们同意这样的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也断,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口断,购买商
再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打的次数那么多,
个角色起什么作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
就可以不被打
地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个被打的发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次被打。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期被贫穷打,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间的商业关系被打
,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或被他们打。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话被打。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同,由于垃圾运送卡车不能
民营,有时卫生服务也被打
。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂被打。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途被打。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程被打。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不被打。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均被打
。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当被打或设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途被打的可能性,我们同意
的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被打和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也被打,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被打,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被断
次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被断地进行预审阶段,不受分庭中
性
案件拥塞
影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第一个被断
发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次被断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童成长和发展周期被贫穷
断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有索赔人指称不间断
商业关系被
断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过一些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或被他们断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时)律师
,因此,
被
断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也被断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂被
断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途被断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行工程被
断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文原则,确保所有6种正式语文
文件交付不被
断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均被
断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分支持,必须继续进行,只要它可以取得积极
成果,就不应当被
断或设置严格
期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们工作有在谈判中途被
断
可能性,我们同意这样
意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被断和丧失,很多儿童
学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场出口业务在危机期间也被
断,与邻国
跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。
C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.
第个被打断的发言者是欧洲联盟代表。
M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.
Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只次被打断。
Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.
如果儿童的成长和发展周期被贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。
D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.
还有的索赔人指称不间断的商业关系被打断,商业衰退,结果使收入损失。
Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.
过去也发生过些情况,被约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或被他们打断。
Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.
在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话被打断。
De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.
同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也被打断。
À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.
当时,“欧洲新闻”影师遭到士兵严重殴打,
个手臂被打断。
Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.
正如南非代表所说,我们必须确保不中途被打断。
L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程被打断。
L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.
目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不被打断。
Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.
在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均被打断。
Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.
第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当被打断或设置严格的期限。
Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.
有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途被打断的可能性,我们同意这样的意见。
Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.
由于封锁和交火造成教学时间被打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。
De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.
此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也被打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。
Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.
购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口被打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。