法语助手
  • 关闭

被打断

添加到生词本

casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,黎部队在巡逻时当地民众临时打断

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个打断的发言者是欧代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次打断

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系打断,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到他们打断

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话打断

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也打断

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂打断

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途打断

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程打断

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不打断

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均打断

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当打断设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途打断的可能性,我们同意这样的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数,这个角色起什作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出打断的次数那么多,色起什么作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时打断

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

样就可以不打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

打断的发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三问题时不只打断

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系打断,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们打断

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话打断

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也打断

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”名摄影师遭到士兵严重殴打,手臂打断

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途打断

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程打断

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不打断

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,5人遭到以色列士兵拷打,腿脚均打断

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当打断或设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途打断的可能性,我们同意样的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中案件拥塞影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有索赔人指称不间断商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时)律师,因此,

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行工程

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文原则,确保所有6种正式语文文件交付不

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分支持,必须继续进行,只要它可以取得积极成果,就不应当或设置严格期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们工作有在谈判中途可能性,我们同意这样意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场出口业务在危机期间也,与邻国跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时打断

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个打断的发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次打断

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系打断,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们打断

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话打断

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也打断

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂打断

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必不中途打断

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程打断

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,所有6种正式语文的文件交付不打断

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均打断

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必得到充分的支持,必继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当打断或设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途打断的可能性,我们同意这样的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


尺侧滑液囊, 尺蝽, 尺寸, 尺寸比, 尺寸过大, 尺寸界线, 尺寸精度, 尺寸离散, 尺寸链, 尺寸偏差,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,这个角色起什么作用也说清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以地进行预审阶段,受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时只一次

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称间断的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师电话,因此,电话

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就应当或设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意这样的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


尺幅千里, 尺骨, 尺骨的, 尺骨反射, 尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出的次数那么多,个角色起什么作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

就可以不地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个的发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间的商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

,由于垃圾运送卡车不能民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当或设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途的可能性,我们同意的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


齿, 齿阿米醇, 齿阿米素, 齿板, 齿槽底部, 齿槽底面, 齿槽动脉, 齿槽风, 齿槽脓肿, 齿槽音,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不地进行预审阶段,不受分庭中案件拥塞影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只一次

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童成长和发展周期贫穷,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有索赔人指称不间断商业关系,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时)律师,因此,

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴,一个手臂

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行工程

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文原则,确保所有6种正式语文文件交付不

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷,腿脚均

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分支持,必须继续进行,只要它可以取得积极成果,就不应当或设置严格期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们工作有在谈判中途可能性,我们同意这样意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间和丧失,很多儿童学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场出口业务在危机期间也,与邻国跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


齿根圆, 齿更, 齿垢, 齿骨膜, 齿管虫属, 齿管科, 齿冠, 齿轨, 齿核门, 齿痕舌,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,
casser 法 语助 手

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时打断

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

打断的发言者是欧洲联盟代表。

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)说,请愿人在回答三个问题时不只打断

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系打断,商业衰退,结果使收入损失。

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也发生过些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们打断

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话打断

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也打断

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”影师遭到士兵严重殴打,个手臂打断

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途打断

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程打断

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不打断

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均打断

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当打断或设置严格的期限。

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途打断的可能性,我们同意这样的意见。

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被打断 的法语例句

用户正在搜索


齿距, 齿菌, 齿菌属, 齿科的, 齿科学校, 齿宽, 齿冷, 齿瘘, 齿录, 齿轮,

相似单词


被答应的, 被打败的, 被打穿的, 被打倒, 被打的, 被打断, 被打垮, 被打垮的, 被打乱的, 被打碎的,