法语助手
  • 关闭

被奴役

添加到生词本

fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到奴役国家那沙哑的哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶的声音”、“奴隶的航程”和“奴役者的梦幻”三部曲的形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵奴役或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下奴役了22年的人会投掷玖瑰和大吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族的自决权就是承认他们长期占领奴役是不合法的,也是无法持久的。

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就奴役并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

人的悲命运充,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压奴役的人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的被迫和奴役情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》的第一条规定各国废止称为“奴役状况”的某些类似奴役的制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:奴役和运输奴役者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间的儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至奴役

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“奴役的家庭”——事实上充当着富裕地主的奴隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事奴役劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到奴役的地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

奴隶贸易不仅摧毁了奴役的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是奴役

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法奴役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护被性剥削或奴役的受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不奴役驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们奴役利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到奴役国家那沙哑的哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶的声音”、“奴隶的航程”和“奴役者的梦幻”三部曲的形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵奴役或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下奴役了22年的人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族的自决权就是承认他们占领奴役是不合法的,也是无法持久的。

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童扣为人质年,年纪很轻就奴役并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人的悲命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇奴役的人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的迫和奴役情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》的第一条规定各国废止称为“奴役状况”的某些类似奴役的制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:奴役和运输奴役者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间的儿童迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至奴役

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“奴役的家庭”——事实上充当着富裕地主的奴隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事奴役劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时奴役的地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

奴隶贸易不仅摧毁了奴役的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是奴役

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法奴役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护性剥削或奴役的受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不奴役驱役,并在与他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们奴役利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


苍术灵, 苍术炔, 苍术酸, 苍术酮, 苍松, 苍天, 苍哑, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到国家那沙哑的哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“的声”、“的航程”和“者的梦幻”三部曲的形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下了22年的人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族的自决权就是承认他们长期占领是不合法的,也是无法持久的。

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人的悲命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压的人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的被迫和情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》的第一条规定各国废止称为“状况”的某些类似的制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:和运输者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地2.5五岁到十岁之间的儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

和种族主义还在影响着一些群体,“的家庭”——事实上充当着富裕地主的——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到的地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

贸易不仅摧毁了的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护被性剥削或的受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


沧桑, , 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到奴役国家那沙哑哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶声音”、“奴隶航程”和“奴役梦幻”三部曲形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵奴役或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下奴役了22年人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族自决权就是承认他们长期占领奴役是不合法,也是无法

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就奴役并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有政权来镇压奴役人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式制,使得妇女在家庭内被迫和奴役情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》第一条规定各国废止称为“奴役状况”某些类似奴役制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:奴役和运输奴役者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷剥削,甚至奴役

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“奴役家庭”——事实上充当着富裕地主奴隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架儿童受到严重虐待,开始时用于从事奴役劳动,为扣押他们人搬运抢掠到手物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式劳工剥削,有时达到奴役地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

奴隶贸易不仅摧毁了奴役人,而且摧毁了非洲脆弱地方经济和社会,抢走了他们富有生产力人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制就业与剥削,甚至有时是奴役

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法奴役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动主要目是保护被性剥削或奴役受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不奴役驱役,并在与其他人平等基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们奴役利用,成为基于宗教狂热基础上意识形态工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到国家那沙哑的哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“隶的声音”、“隶的航程”和“者的梦幻”三部曲的形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下了22年的人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族的自决权就是承认他们长期占领是不合法的,也是无法持久的。

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人的悲命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压的人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的被迫和情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》的第一条规定各国废止称为“状况”的某些类似的制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:和运输者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间的儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

视和种族主义还在影响着一些群体,“的家庭”——事实上充当着富裕地主的隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到的地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

隶贸易不仅摧毁了的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护被性剥削或的受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不,并在与其他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到奴役国家那沙哑的哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶的声音”、“奴隶的航程”和“奴役者的梦幻”三部曲的形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵奴役或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下奴役了22年的人会投掷玖瑰和大

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

正承认一个民族的自决权就是承认他们长期占领奴役是不合法的,也是无法持久的。

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就奴役并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什尔人的悲命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压奴役的人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的被迫和奴役情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》的第一条国废止称为“奴役状况”的某些类似奴役的制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也了以下刑事犯罪:奴役和运输奴役者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间的儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至奴役

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“奴役的家庭”——事实上充当着富裕地主的奴隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事奴役劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到奴役的地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

奴隶贸易不仅摧毁了奴役的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是奴役

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法奴役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护被性剥削或奴役的受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不奴役驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们奴役利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到奴役国家那沙哑哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶声音”、“奴隶航程”和“奴役梦幻”三部曲形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵奴役或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下奴役了22年人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族自决权就是承认他们长期占领奴役是不合法,也是无法

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就奴役并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有政权来镇压奴役人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式制,使得妇女在家庭内被迫和奴役情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公约》第一条规定各国废止称为“奴役状况”某些类似奴役制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:奴役和运输奴役者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷剥削,甚至奴役

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“奴役家庭”——事实上充当着富裕地主奴隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架儿童受到严重虐待,开始时用于从事奴役劳动,为扣押他们人搬运抢掠到手物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式劳工剥削,有时达到奴役地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

奴隶贸易不仅摧毁了奴役人,而且摧毁了非洲脆弱地方经济和社会,抢走了他们富有生产力人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制就业与剥削,甚至有时是奴役

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法奴役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动主要目是保护被性剥削或奴役受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

缔约国应当确保残疾人不奴役驱役,并在与其他人平等基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们奴役利用,成为基于宗教狂热基础上意识形态工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到奴役国家那沙哑哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“奴隶声音”、“奴隶航程”和“奴役梦幻”三部曲形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵奴役或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下奴役了22年人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承民族自决权就是承他们长期占领奴役是不合法,也是无法持久

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童被扣为人质长达几年,年纪很轻就奴役并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人命运充分说明,国家可以利用自己拥有政权来镇压奴役人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式补救机制,使得妇女在家庭内被迫和奴役情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公条规定各国废止称为“奴役状况”某些类似奴役制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:奴役和运输奴役者(446条)和展示色情材料(211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间儿童被迫当童工,有时甚至遭受残酷剥削,甚至奴役

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着些群体,“奴役家庭”——事实上充当着富裕地主奴隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架儿童受到严重虐待,开始时用于从事奴役劳动,为扣押他们人搬运抢掠到手物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式劳工剥削,有时达到奴役地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

奴隶贸易不仅摧毁了奴役人,而且摧毁了非洲脆弱地方经济和社会,抢走了他们富有生产力人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制就业与剥削,甚至有时是奴役

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法奴役至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动主要目是保护被性剥削或奴役受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

国应当确保残疾人不奴役驱役,并在与其他人平等基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们奴役利用,成为基于宗教狂热基础上意识形态工具,这宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


操劳过度, 操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,
fer 法 语助 手

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到国家那沙哑的哭喊声么?

Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.

该教材采用了“隶的声音”、“隶的航程”和“者的梦幻”三部曲的形式。

Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.

据称大有134渔民失踪或者恩吉蒂民兵或处决。

S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?

难道他指望在占领下了22年的人会投掷玖瑰和大米吗?

Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.

真正承认一个民族的自决权就是承认他们长期占领是不合法的,也是无法持久的。

Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.

据报妇女和儿童扣为人质长达几年,年纪很轻就并接受作战训练。

Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.

克什米尔人的悲命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压的人民。

Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.

因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的迫和情况得到强化并合法化。

Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment

《公》的第一条规定各国废止称为“状况”的某些类似的制度和习俗。

Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).

《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:和运者(第446条)和展示色情材料(第211条)。

Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.

我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间的儿童迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至

Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.

歧视和种族主义还在影响着一些群体,“的家庭”——事实上充当着富裕地主的隶——令人忧虑。

Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.

绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到的地步。

La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.

隶贸易不仅摧毁了的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济和社会,抢走了他们富有生产力的人群。

L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.

16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是

Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.

巴勒斯坦人以色列非法至今已经三十五年,但是,他们自决和建立主权国家的基本权利仍然没有实现。

Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.

就墨西哥而言,防止和打击走私人口、特别是打击走私妇女和儿童活动的主要目的是保护性剥削或的受害者。

Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.

国应当确保残疾人不驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。

Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.

与此相反,他们利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被奴役 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除,