法语助手
  • 关闭

被分裂的

添加到生词本

déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际会通过共同努法制建设会增强和平并帮助冲突分裂会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克会正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


scannage, scanner, scanneriste, scanneur, scanning, scannogramme, scannographe, scannographie, scannoscope, scanographe,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

一个经常政治分裂世界中,国际法共同语

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

今天冲突分裂世界上,我国内实现稳定和容忍取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全因为它没有明确我分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

相信国际会通过共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我这些居民站一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克会正分裂,它人民,尤其一些年轻人,日益边缘化和排斥向法国模式发展会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

以为这两段引文正确地提出公平和解或曰惩处或修复性公平最终目的一样:愈合冲突分裂创伤;首先承认并确立受害者遭受创伤责任;其次创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


-scaphe, scaphite, scaphocéphale, scaphocéphalie, scaphocérite, scaphoïde, scaphoïdite, Scaphopodes, scapiflore, scapigère,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际通过共同努力支持法制建设增强和平并帮助冲突建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常主义宣传误导,经常遭到主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目是一样:愈合冲突创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公和包容和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和义再次发生提供保障;第三是在迄今人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


scapulopexie, scapus, scarabée, scarabéidés, scaramouche, scarboroughien, scarbroïte, scarcopte, scare, scarieuse,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们分裂国家重新统一,也没有以令人满意方式处理核和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际通过共同努力支持法制增强和平并帮助冲突分裂更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理通过一系列机制处理国际刑事司法,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


scarlatineux, scarlatiniforme, scarn, scarnifié, scarole, scason, scat, scatémie, scato-, scatologie,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,在国内实现稳定和容忍是取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确分裂国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

信国际会通过力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真其他信息途径,而是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克会正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻基础;并奠定指导从此以后命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


scélératement, scélératesse, scellag, scellage, Scelle, scellé, scellement, sceller, sceller par coulis, scelleur,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治分裂世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提接受,完全是因为它有明确我们分裂国家重新统一问题,也有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际会通过共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突分裂会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克会正在分裂,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突分裂创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


schappe, schapska, schaumkalk, schaurtéite, scheduler, scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际会通过共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯岸地区居民经常主义宣传误导,经常遭到主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克会正在,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


schémathèque, schématique, schématiquement, schématisation, schématiser, schématisme, schème, schéol, scherospathite, schertélite,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突会必须治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治世界中,国际法是我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突世界上,我们在国内实现稳定和容忍是我们取得

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全是因为它没有明确我们国家重新统一问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际会通过共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突会建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常宣传误导,经常遭到义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们是与这些居民站在一起

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克会正在,它人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展会之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)要利益而取代古老对抗;通过立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子是,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所会实现和解并避免进一步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的是一样:愈合冲突创伤;首先是承认并确立受害者遭受创伤责任;其次是创立公正和包容会和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和会非正义再次发生提供保障;第三是在迄今人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


schistosité, Schistosoma, schistosome, schistosomiase, schistosomose, schizo, schizo-, schizocyte, schizogène, schizogenèse,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,
déchiré, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂治愈。

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

个经常政治分裂世界中,国际法我们共同语言。

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突分裂世界上,我们在国内实现稳定和容忍我们取得最大成就。

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提计划没有接受,完全因为它没有明确我们分裂国家重新统问题,也没有以令人满意方式处理核心问题和重要关切。

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际通过共同努力支持法制建设增强和平并帮助冲突分裂建设更好未来。

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区居民经常分裂主义宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员恐吓,经常剥夺了解有关事件真相其他信息途径,而我们与这居民站在

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克正在分裂,它人民,尤其年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展之外。

« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».

“融合(缔约国)主要利益而取代古老对抗;通过成立个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而分裂各国人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

个例子就,安理通过系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者责任,帮助此种犯罪所分裂实现和解并避免进步冲突。

Ces deux citations démontrent très justement, à notre sens, que la justice et la réconciliation - la justice punitive et la justice réparatrice - servent en fin de compte le même objectif : panser les blessures d'une société déchirée par un conflit, premièrement, en reconnaissant et en établissant, l'obligation redditionnelle pour les blessures infligées aux victimes; deuxièmement, en créant un ordre social et politique juste et ouvert à tous qui offre des garanties pour le règlement des conflits futures et contre la résurgence de conflits passés et des injustices sociales; et troisièmement, en rétablissant une communauté de vues au sein d'une population jusqu'alors divisée.

我们以为这两段引文正确地提出公平与和解或曰惩处或修复性公平最终目的:愈合冲突分裂创伤;首先承认并确立受害者遭受创伤责任;其次创立公正和包容和政治秩序使它为和平解决未来冲突并防止过去冲突和非正义再次发生提供保障;第三在迄今分裂人口中恢复共同目标感。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被分裂的 的法语例句

用户正在搜索


schizophrène, schizophrénie, schizophrénique, schizophycées, Schizophytes, schizoprosope, schizoprosopie, schizothorax, schizothymie, schizotrichie,

相似单词


被废除的, 被废黜的, 被废弃的, 被分割, 被分裂, 被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服,