法语助手
  • 关闭
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都表露出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

的声音中表露出了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向表露感情,因为她不想失友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如表露出的那样,没人愿意冒这

Son attitude traduisait son impatience.

态度表露不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感表露

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些人的情感和情绪表露

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

布隆迪在许多场合都表露了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

对原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、达赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

月,在这种邪恶现象在本区域表露之时,以色列直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发表的这些看法表露出对发达国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中表露无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国表露出它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

面临这样严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了潜在缺点,称这种不符的特性只有在对织物进行染色以后才会表露出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长表示,表露出对最近朝鲜主动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所表露点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,无需穿上军装或以其方式表露身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代表着,两名登山者要么并不在所找的位置,要么已经没有能力表露的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都表露轻松愉快的神情。



montrer
révéler

没有~急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音中表露了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向他表露感情,因为她不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如他们所表露的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度表露他不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感表露

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

不否认会有这些个人的情感和情绪表露

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪许多场合都表露了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们对原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、达赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,这种邪恶现象本区域表露之时,以色列一直予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发表的这些看法表露对发达国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,内部暴力中表露无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国表露它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提了一个潜缺点,称这种不符的特性只有对织物进行染色以后才会表露来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长表示,他表露对最近朝鲜主动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所表露的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏逃难平民之中,他们无需穿上军装或以其他方式表露身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代表着,两名登山者要么他们所找的位置,要么他们已经没有能力表露他们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都轻松愉快的神情。



montrer
révéler

他并没有~焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音中了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向他感情,因为她不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如他们所的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度他不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人的情感和情绪

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪在许多场合都了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们对原始土地的眷恋无遗,特别是采用了西撒哈的地名(斯马)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这种邪恶现象在本区域之时,以色列一直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发的这些看法对发国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提了一个潜在缺点,称这种不符的特性只有在对织物进行染色以后才会来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长示,他对最近朝鲜主动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,他们无需穿上军装或以其他方式身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代着,两名登山者要么并不在他们所找的位置,要么他们已经没有能力他们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

的声音中出了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向感情,因为她不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如们所出的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

们态度不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人的情感和情绪

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

布隆迪在许多场合都了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

们对原始土地的眷恋无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这种邪恶现象在本区域之时,以色列一直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人的这些看法出对家和展中家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特和邻出它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符的特性只有在对织物进行染色以后才会出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合秘书长示,出对最近朝鲜主动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,们无需穿上军装或以其方式身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代着,两名登山者要么并不在们所找的位置,要么们已经没有能力们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都表露出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

他并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音中表露出了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向他表露感情,因为她不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济义的陷阱,正如他们所表露出的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度表露出他不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事真相,唤起了色列人的情感表露

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人的情感和情绪表露

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪在许多场合都表露了它安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、达赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这种邪恶象在本区域表露之时,色列一直在付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发表的这些看法表露发达国家和发展中国家各自内部及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中表露无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国表露出它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符的特性只有在织物进行染色后才会表露出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长表示,他表露最近朝鲜动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所表露的一点就是,上帝之子要给巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,他们无需穿上军装或其他方式表露身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代表着,两名登山者要么并不在他们所找的位置,要么他们已经没有能力表露出他们的行踪。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都表露出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

他并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音表露出了激

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

敢向他表露感情,因为想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如他们所表露出的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度表露出他耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而是事实真相,唤起了以色列人的情感表露

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并否认会有这些个人的情感和情绪表露

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪在许多场合都表露了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们对原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、达赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这种邪恶现象在本区域表露之时,以色列一直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人表的这些看法表露出对达国家和国家各自内部以及相互之间平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力表露无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国表露出它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种符的特性只有在对织物进行染色以后才会表露出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长表示,他表露出对最近朝鲜主性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所表露的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之,他们无需穿上军装或以其他方式表露身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代表着,两名登山者要么并在他们所找的位置,要么他们已经没有能力表露出他们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都表露出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

他并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音表露出了

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

不敢向他表露感情,因为不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如他们所表露出的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度表露出他不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感表露

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人的情感和情绪表露

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪在许多场合都表露了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们对原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、达赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这种邪恶现象在本区域表露之时,以色列一直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发表的这些看法表露出对发达家和发家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力表露无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特和邻表露出它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符的特性只有在对织物进行染色以后才会表露出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合秘书长表示,他表露出对最近朝鲜主性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所表露的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之,他们无需穿上军装或以其他方式表露身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代表着,两名登山者要么并不在他们所找的位置,要么他们已经没有能力表露出他们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都露出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

他并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音中出了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向他感情,因为她不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如他们所出的那样,没人愿意冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们出他不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人的情感和情绪

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪在许多场合都了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们对原始土地的眷恋无遗,特别是采用了西撒哈的地名(斯马、达)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

去一个月,在这种邪恶现象在本区域之时,以色列一直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发的这些看法出对发达国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国出它非和平的意图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通言语和身体歧视和种族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符的特性只有在对织物进行染色以后才会出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长示,他出对最近朝鲜主动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书和各种预言所的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,他们无需穿上军装或以其他方式身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明,但同时也更清楚地了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让人担忧的情况,因为这代着,两名登山者要么并不在他们所找的位置,要么他们已经没有能力出他们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,
biǎo lù
montrer; révéler
Tout le monde montre sa joie.
大家都表露出轻松愉快的神情。



montrer
révéler

他并没有~出焦急的心情.
Il n'a pas manifesté d'anxiété.


其他参考解释:
dégager
extériorisation
déclarer
démontrer
extérioriser
avouer

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也是最能表露心灵的。

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音中表露出了激动。

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向他表露感情,因为她不想失去友谊。

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

这是经济现实主义的陷阱,正如他们所表露出的那样,没冒这个险!

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度表露出他不耐烦。

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列的情感表露

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个的情感和情绪表露

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记布隆迪在许多场合都表露了它对安全问题的担忧。

L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).

他们对原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉的地名(斯马拉、达赫拉)。

Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.

过去一个月,在这现象在本区域表露之时,以色列一直在予以对付。

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年发表的这些看法表露出对发达国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等的关切。

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中表露无遗。

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威特国和邻国表露出它非和平的图和侵略政策。

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

我们面临这样一个严峻的事实:在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和族主义的场合。

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这不符的特性只有在对织物进行染色以后才会表露出来。

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

这是对于该地区和平与安全的重大威胁,联合国秘书长表示,他表露出对最近朝鲜主动性的担忧。

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

经书和各预言所表露的一点就是,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,他们无需穿上军装或以其他方式表露身份。

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说是非常让担忧的情况,因为这代表着,两名登山者要么并不在他们所找的位置,要么他们已经没有能力表露出他们的行踪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表露 的法语例句

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物, 表流, 表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率,