法语助手
  • 关闭
biǎo xiàn


(所显露行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是他艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那是自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生主题,也是他艺术灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他表现怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

幅画并没有表现出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还看当事人具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己,那是自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要曲家强调非标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创主题,也是他艺术品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发动革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人的具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要调非标题性的纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画中也不是用质朴做唯一的表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是他艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉幅画并没有出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还看当事人具体

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那是自私

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调标题性纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”了他们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是他艺术作魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他表现怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

幅画并没有表现出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还看当事人具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己,那是自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校表现好而获奖。



1. (露;表出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是他艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

幅画并没有表现出要发动革命思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己,那是自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共XXX的创作主题,也他艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

坏,还得看当事人的具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己的感觉,那自私的表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画中也不用质朴做为唯一的表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共”是XXX先作主题,也是他艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那是自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主作曲家强调非标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的现好而获奖。



1. (显露;示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
现出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好


其他参
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有出要发动革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人的

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己的感觉,那是自私的

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”了他们最特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


帮佣, 帮主, 帮助, 帮助(促进), 帮助理解概念的东西, 帮助某人, 帮子, 帮嘴, , 梆硬,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,