Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调认可的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任
联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金将参加经行政首长理事
认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发
成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调高级方案委员
拟定、由行政首长协调
认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑
议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大的决定以及大
认可的行政和预算问题咨询委员
关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调认可的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由
国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关
络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调认可秘书长提名前纽约市
国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览
国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金将参加经行政首长理事
认可的高级主管团,支持由
国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为
国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调高级方案委员
拟定、由行政首长协调
认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑
议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大的决定以及大
认可的行政和预算问题咨询委员
关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及
案和机构
面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至有1
从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2
以上;至
有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,
于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多
利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行机构
认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是府正式认可
行
分区来确定
。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行部门认可了审计委员
部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行首长协调
认可
工作组建议包
涉及方案和机构两个方面
一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发
驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务全科医师,有条件
城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作
护士经过
府卫生行
部门认可
岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行协调
认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行
顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览
联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童最
利益出发、决定是否要采用替代照料方式
决策应通过司法、行
或其他被认可
适当程序进行,并有一定
法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童
法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用1%,少于行
首长理事
认可
2%
最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金将参加经行
首长理事
认可
高
主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读
课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高
主管人发展成为联合国系统
领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行首长协调
高
方案委员
拟定、由行
首长协调
认可
职权范围规定,工作组总
宗旨是作为多方利益有关者之间
信息和协调中心,促进机构间落实首脑
议成果
工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架指示,处理
是方法和
策问题、
决定以及
认可
行
和预算问题咨询委员
关于维持和平行动中成果预算制
建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政了审计委员会的大
分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应国际安全援助
队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案
机构两个方面的一整套措施,由联
系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可际安全援助部队
支助人员,包
有关联络人员,本
当局向其所颁发的驾驶执
许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联领事使团事务专员,纳丁·哈克行政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联
馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导
开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联
系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法政策问题、大会的决定以及大会认可的行政
预算问题咨询委员会关于维持
平行动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过政机构的认
。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认的
政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
政部门认
了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经政首长协调会认
的工作组建议包
涉及方案
机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执
。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
政当局应认
国际安全援助部队
支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照
证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生政部门认
的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
政协调会认
秘书长提名前纽约市联合国
领事使团事务专员,纳丁·哈克
政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、政或其他被认
的适当程序进
,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于政首长理事会认
的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经政首长理事会认
的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导
开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
政首长协调会高级方案委员会拟定、由
政首长协调会认
的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息
协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法政策问题、大会的决定以及大会认
的
政
预算问题咨询委员会关于维持
平
动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过行政机构的认可。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认可的行政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
行政部门认可了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经行政首长协调会认可的工作组建议包涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执行。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
临时行政当局应认可国际安全援助部队和支助人员,包有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和许可证,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生行政部门认可的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
行政协调会认可秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·行政顾问公司总裁纳丁·
任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、行政或其他被认可的适当程序进行,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于行政首长理事会认可的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经行政首长理事会认可的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
行政首长协调会高级方案委员会拟定、由行政首长协调会认可的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认可的行政和预算问题咨询委员会关于维持和平行动中成果预算制的建议。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien entendu, le Comité se rapprochera de l'Administration pour confirmer la portée de l'audit.
审计范围一定要经过政机构的认
。
Les visites régionales ont été conçues en fonction des capacités logistiques et non des regroupements administratifs officiellement reconnus par l'État.
地区访问是按照后勤能力而不是政府正式认的
政分区来确定的。
Dans la majorité des cas, l'Administration a approuvé les recommandations du Comité et des mesures ont été prises pour y donner suite.
政部门认
了审计委员会的大部分建议,并采取了一些落实措施。
Les recommandations du groupe de travail, approuvées par le CCS, consistent en une série de mesures relatives aux programmes et aux institutions qui doivent être appliquées par les organismes des Nations Unies.
经政首长协调会认
的工作组建议包
涉及方案和机构两个方面的一整套措施,由联合国系统各组织负责执
。
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs.
政当局应认
国际安全援助部队和支助人员,包
有关联络人员,本国当局向其所颁发的驾驶执照和
,不对其征税或征收费用。
La proportion des citadins qui font appel aux services médicaux de proximité a considérablement augmenté par rapport à l'année 2000, atteignant 50 % environ dans les grandes et moyennes agglomérations, et plus de 80 % des usagers sont satisfaits des prestations reçues.
平均每1万城市居民至少有1名从事社区卫生服务的全科医师,有条件的城市努力达到2名以上;至少有50%在社区工作的护士经过省级政府卫生政部门认
的岗位培训。
Le CAC a entériné la proposition du Secrétaire général en nommant Nadine B. Hack, Présidente de NBH Executive Consulting et ancienne Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire Commissaire général du pavillon des Nations Unies.
政协调会认
秘书长提名前纽约市联合国和领事使团事务专员,纳丁·哈克
政顾问公司总裁纳丁·哈克出任展览会联合国馆主任专员,并指派她担任这一职任。
La prise de décisions concernant la protection de remplacement dans l'intérêt supérieur de l'enfant devrait donner lieu à une procédure judiciaire, administrative ou autre, assortie de garanties légales, et s'accompagnant, le cas échéant, de la désignation d'un conseil représentant l'enfant dans toute procédure légale.
从儿童的最大利益出发、决定是否要采用替代照料方式的决策应通过司法、政或其他被认
的适当程序进
,并有一定的法律保障,包
在任何法律诉讼中,酌情提供儿童的法律代表。
Au paragraphe 119 de son rapport, le Secrétaire général note que pour les trois derniers exercices biennaux, la part des dépenses de personnel consacrée à la formation est restée inférieure à 1 %, soit beaucoup moins que le minimum de 2 % préconisé par le Conseil des chefs de secrétariat.
秘书长在其报告第119段中指出,在过去三个两年期内,培训拨款不到工作人员费用的1%,少于政首长理事会认
的2%的最低限额。
L'UNICEF participera au corps de hauts fonctionnaires dont la création a été approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer les capacités des cadres en tant que responsables du système des Nations Unies grâce à des cours en internat, un suivi personnalisé et des cours de formation officiels devant être coordonnés par l'École des cadres du système des Nations Unies.
儿童基金会将参加经政首长理事会认
的高级主管团,支持由联合国系统职员学院协调开设住校攻读的课程、提供辅导和开办正式培训课程,将高级主管人发展成为联合国系统的领导者。
En avril 2006, le CCS a approuvé la création de ce groupe dont le mandat, tel que défini par le Comité de haut niveau chargé des programmes du CCS et entériné par ce dernier, consistera à faire le lien entre les multiples parties prenantes comme centre d'information et de coordination pour les activités interinstitutions liées à la mise en œuvre des textes issus du Sommet.
政首长协调会高级方案委员会拟定、由
政首长协调会认
的职权范围规定,工作组总的宗旨是作为多方利益有关者之间的信息和协调中心,促进机构间落实首脑会议成果的工作。
Il convient néanmoins de noter que les instructions émanant du Contrôleur en ce qui concerne l'élaboration par les missions des cadres de budgétisation axés sur les résultats concernent les questions de méthodes et de politique générale, les décisions de l'Assemblée générale et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires appuyées par l'Assemblée s'agissant de la budgétisation axée sur les résultats dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
不过,应指出,主计长所发关于特派团编制成果预算制框架的指示,处理的是方法和政策问题、大会的决定以及大会认的
政和预算问题咨询委员会关于维持和平
动中成果预算制的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。