法语助手
  • 关闭

行政机构的改组

添加到生词本

réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构财政和方面重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了改革优先改革和改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派团在把权力移交给临时自治机构时所作内部调整,以及在改组特派团和转变前联合临时结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执部分第2段提到维持和平动部改组将由员国根据大及其政府间、技术、机构既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府机构——后来改组为国家动委员——是参与设计和提供人道主义应急以及制定国家与区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员改组,使之包括来自多方面代表而且不受部门影响,应该对该委员授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主司法服务系统,保障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共官员任命和各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推动前作战人员转业培训和重返;在全国恢复国家管理;加强法治机构改组安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了防立法、和司法机构腐败,它也在推动公营部门改革,改进计制度,消除繁文缛节和改组系统,从而实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所和学校,改组公共管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在临时当局指挥和控制下动,并且按照阿富汗安全机构和武装部队规定和要求,进改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

协调认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经理事本身之内进改组大大促进和鼓励了协调与政府间机构、特别是与经理事互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员注意到,民政管理支柱(联合国)下履职务大多已转移给临时自治机构;民政管理支柱将改组为规模较小民政管理部,不再执管理职务而将负责监测临时自治机构中央和地方政府机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法机构;而且帮助推动了解除武装、改组安全机构、建立政党、关于媒体新立法和结构进程,更重要是推动出现了政治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员注意到缔约国表示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员表示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团改组首长理事支柱单位成功建议:加强国家和总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对联合国改革和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、正在进公共改革、开始改组波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报和安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构进行财方面重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了改革优先改革和改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派团在把权力移交给临时自治机构时所作内部调整,以及在改组特派团和转变前联合临时结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还行部分第2段提到维持和平行动部改组将由会员国根据大会及其间、技术、和预算附属机构程序作出决

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

机构——后来改组为国家社会行动委员会——是参与设计和提供人道主义应急以及制国家与区恢复战略工作首要伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行改组,使之包括来自多方面代表而且不受部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主司法服务系统,保障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共官员任命和各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;在全国恢复国家管理;加强法治机构改组安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、和司法机构腐败,它也在推动公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节和改组系统,从而实现决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所和学校,改组公共管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在临时当局指挥和控制下行动,并且按照阿富汗安全机构和武装部队和要求,进行改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

协调会认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进行改组大大促进和鼓励了协调会与机构、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民管理支柱(联合国)下履行职务大多已转移给临时自治机构;民管理支柱将改组模较小管理部,不再管理职务而将负责监测临时自治机构中央和地方机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法机构;而且帮助推动了解除武装、改组安全机构、建立党、关于媒体新立法和结构进程,更重要是推动出现了治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员会表示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团改组首长理事会支柱单位成功建议:加强国家和总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面策审查任务,扩大对联合国改革和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员会可行性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、正在进行公共改革、开始改组波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报和安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


成色坏的, 成神经鞘细胞, 成圣, 成十字形的, 成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构进行财政和行政重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了行政改革优先改革和改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派团在把权力移交给机构时所作内部调整,以及在改组特派团和转变前行政结构面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执行部分第2段提到维持和平行动部改组将由会员国根据大会及其政府间、技术、行政和预算附属机构既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府机构——后来改组为国家社会行动委员会——是参与设计和提供人道主义应急以及制定国家与行政区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行改组,使之包括来代表而且不受行政部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、司法服务系统,保障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共行政官员任命和各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;在全国恢复国家行政管理;加强法治机构改组安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、行政和司法机构腐败,它也在推动公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节和改组系统,从而实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所和学校,改组公共行政管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在行政当局指挥和控制下行动,并且按照阿富汗安全机构和武装部队规定和要求,进行改组与重新并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

行政协调会认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进行改组大大促进和鼓励了行政协调会与政府间机构、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民政管理支柱(国)下履行行政职务大已转移给机构;民政管理支柱将改组为规模较小民政管理部,不再执行行政管理职务而将负责监测机构中央和地政府机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人机构;而且帮助推动了解除武装、改组安全机构、建立政党、关于媒体新立法和行政结构进程,更重要是推动出现了政治元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭行政办公室,而资金仍然用于妇女案,但是委员会表示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团改组行政首长理事会支柱单位成功建议:加强国家和总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对国改革和协调一致事务参与,并帮助交付有效案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲盟委员会可行性研究提出立法要求显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程重大进展、正在进行公共行政改革、开始改组波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报和安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构进行财政和行政方面重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了行政改革优先改革和改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

持科索沃特派团在把权力移交给临时机构时所作内部调整,以及在改组特派团和转变前联合临时行政结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执行部分第2段提到维持和平行动部改组将由会员国根据大会及其政府间、技术、行政和预算附属机构既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府机构——后来改组为国家社会行动委员会——是参与设计和提供人道义应急以及制定国家与行政区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行改组,使之包括来多方面代表而且不受行政部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公司法服务系统,保障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共行政官员任命和各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;在全国恢复国家行政管理;加强法治机构改组安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、行政和司法机构腐败,它也在推动公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节和改组系统,从而实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长提醒,建设和平就是恢复经济活动,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所和学校,改组公共行政管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在临时行政当局指挥和控制下行动,并且按照阿富汗安全机构和武装部队规定和要求,进行改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

行政协调会认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进行改组大大促进和鼓励了行政协调会与政府间机构、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民政管理柱(联合国)下履行行政职务大多已转移给临时机构;民政管理柱将改组为规模较小民政管理部,不再执行行政管理职务而将负责监测临时机构中央和地方政府机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法机构;而且帮助推动了解除武装、改组安全机构、建立政党、关于媒体新立法和行政结构进程,更重要是推动出现了政治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭行政办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员会表示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团改组行政首长理事会柱单位成功建议:加强国家和总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对联合国改革和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员会可行性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、在进行公共行政改革、开始改组波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报和安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力已经开始了对公进行财政和行政方面重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了行政改革优先改革和改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派在把权力移交给临时自治时所作内部调整,以及在改组特派和转变前联合临时行政方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执行部分第2段提到维持和平行动部改组由会员国根据大会及其政府间、技术、行政和预算附属既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府——后来改组为国家社会行动委员会——是参与设计和提供人道主义应急以及制定国家与行政区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行改组,使之包括来自多方面代表而且不受行政部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主司法服务系统,保障司法独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱、改革进展缓慢、公行政官员任命和各种公众改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;在全国恢复国家行政管理;加强法治改组安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、行政和司法腐败,它也在推动公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节和改组系统,从而实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴,恢复基本服务,重建诊所和学校,改组行政管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装体都必须在临时行政当局指挥和控制下行动,并且按照阿富汗安全和武装部队规定和要求,进行改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

行政协调会认识到,些改革进程同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进行改组大大促进和鼓励了行政协调会与政府间、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民政管理支柱(联合国)下履行行政职务大多已转移给临时自治;民政管理支柱改组为规模较小民政管理部,不再执行行政管理职务而负责监测临时自治中央和地方政府

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法;而且帮助推动了解除武装、改组安全、建立政党、关于媒体新立法和行政进程,更重要是推动出现了政治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位改组只是关闭行政办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员会表示关切,该一些区域办事处因此关闭,妇女获得该提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了发展集改组行政首长理事会支柱单位成功建议:加强国家和总部两级间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对联合国改革和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员会可行性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、正在进行行政改革、开始改组波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一、推进实施第一项国防改革、以及设立情报和安全——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构进行财政行政方面重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了行政改革优先改革改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派在把权力移交给临时自治机构时所作内部调整,以及在改组特派变前联合临时行政结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执行部分第2段提到维持平行动部改组将由会员国根据大会及其政府间、技术、行政预算附属机构既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府机构——后来改组为国家社会行动委员会——是参与设计提供人道主义应急以及制定国家与行政区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行改组,使之包括来自多方面且不受行政部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主司法服务系统,保障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共行政官员任命各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派将继续努力推动前作战人员业培训重返社会;在全国恢复国家行政管理;加强法治机构改组安保部门;促进复兴重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、行政司法机构腐败,它也在推动公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节改组系统,从实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设平就是恢复经济活动,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所学校,改组公共行政管理通过对话非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班“基地”恐怖组织该国所有武装体都必须在临时行政当局指挥控制下行动,并且按照阿富汗安全机构武装部队规定要求,进行改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

行政协调会认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进行改组大大促进鼓励了行政协调会与政府间机构、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民政管理支柱(联合国)下履行行政职务大多已移给临时自治机构;民政管理支柱将改组为规模较小民政管理部,不再执行行政管理职务将负责监测临时自治机构中央地方政府机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法机构且帮助推动了解除武装、改组安全机构、建立政党、关于媒体新立法行政结构进程,更重要是推动出现了政治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭行政办公室,资金仍然用于妇女方案,但是委员会示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是在偏远农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集改组行政首长理事会支柱单位成功建议:加强国家总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对联合国改革协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员会可行性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、正在进行公共行政改革、开始改组波斯尼亚黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构进行财政和行政方面重新改组不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务员制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了行政改革优先改革和改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派权力移交给临时自治机构时所作内部调整,以及改组特派和转变前联合临时行政结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执行部分第2段提到维持和平行动部改组将由会员国根据大会及其政府间、技术、行政和预算附属机构既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府机构——后来改组为国家社会行动委员会——是参与设计和提供人道主义应急以及制定国家与行政区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行改组,使之包括来自多方面代表而且不受行政部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以过建立一套公正、自主司法服务系统,障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共行政官员任命和各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派将继续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;全国恢复国家行政管理;加强法治机构改组部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、行政和司法机构腐败,它也推动公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节和改组系统,从而实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所和学校,改组公共行政管理和过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装体都必须临时行政当局指挥和控制下行动,并且按照阿富汗安全机构和武装部队规定和要求,进行改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

行政协调会认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,经社理事会本身之内进行改组大大促进和鼓励了行政协调会与政府间机构、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民政管理支柱(联合国)下履行行政职务大多已转移给临时自治机构;民政管理支柱将改组为规模较小民政管理部,不再执行行政管理职务而将负责监测临时自治机构中央和地方政府机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法机构;而且帮助推动了解除武装、改组安全机构、建立政党、关于媒体新立法和行政结构进程,更重要是推动出现了政治多元化文化,种文化拒绝过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭行政办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员会表示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集改组行政首长理事会支柱单位成功建议:加强国家和总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对联合国改革和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局满足欧洲联盟委员会可行性研究提出立法要求方面显著进展、朝着波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、正进行公共行政改革、开始改组波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报和安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力已经开始了对公共进行财政和行政方面重新不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,公务员制度已经开始,特别是法部已经完成了行政优先阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派团在把权力移交给临时自治时所作内部调整,以及在特派团和转变前联合临时行政结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执行部分第2段提到维持和平行动部将由会员国根据大会及其政府间、技术、行政和预算附属既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

个政府——后来为国家社会行动委员会——是参与设计和提供人道主义应急以及制定国家与行政区恢复战略工作首要政府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进行,使之包括来自多方面代表而且不受行政部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主法服务系统,保障独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱进展缓慢、公共行政官员任命和各种公众问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;在全国恢复国家行政管理;加强法治安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、行政腐败,它也在推动公营部门进会计制度,消除繁文缛节和系统,从而实现政府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴,恢复基本服务,重建诊所和学校,公共行政管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在临时行政当局指挥和控制下行动,并且按照阿富汗安全和武装部队规定和要求,进行与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

行政协调会认识到,进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进行大大促进和鼓励了行政协调会与政府间、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民政管理支柱(联合国)下履行行政职务大多已转移给临时自治;民政管理支柱将为规模较小民政管理部,不再执行行政管理职务而将负责监测临时自治中央和地方政府

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法;而且帮助推动了解除武装、安全、建立政党、关于媒体新立法和行政结构进程,更重要是推动出现了政治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求政治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位只是关闭行政办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员会表示关切,该一些区域办事处因此关闭,妇女获得该提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团行政首长理事会支柱单位成功建议:加强国家和总部两级间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面政策审查规定任务,扩大对联合国和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员会可行性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济议程方面重大进展、正在进行公共行政、开始波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一、推进实施第一项国防、以及设立情报和安全——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力已经开始了对公共方面重新不仅仅是文职官员队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,公务员制度革已经开始,特别是司法部已经完成了优先革和阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派团在把权力移交给临时自治时所作内部调整,以及在特派团和转变前联合临时方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执部分第2段提到维持和平动部将由会员国根据大会及其府间、技术、和预算附属既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

——后来为国家社会动委员会——是参与设计和提供人道主义应急以及制定国家与区恢复战略工作首要府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该委员会进,使之包括来自多方面代表而且不受部门影响,应该对该委员会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主司法服务系统,保障司法独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱革进展缓慢、公共官员任命和各种公众问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推动前作战人员转业培训和重返社会;在全国恢复国家管理;加强法治安保部门;促进复兴和重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、和司法腐败,它也在推动公营部门革,进会计制度,消除繁文缛节和系统,从而实现府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设和平就是恢复经济活动,振兴,恢复基本服务,重建诊所和学校,公共管理和通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班和“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在临时当局指挥和控制下动,并且按照阿富汗安全和武装部队规定和要求,进与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

协调会认识到,革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织和更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进大大促进和鼓励了协调会与府间、特别是与经社理事会互动加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

委员会注意到,民管理支柱(联合国)下履职务大多已转移给临时自治;民管理支柱将为规模较小管理部,不再执管理职务而将负责监测临时自治中央和地方

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法;而且帮助推动了解除武装、安全、建立党、关于媒体新立法和进程,更重要是推动出现了治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然委员会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位只是关闭办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是委员会表示关切,该一些区域办事处因此关闭,妇女获得该提供服务难度加大,特别是在偏远和农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团首长理事会支柱单位成功建议:加强国家和总部两级间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面策审查规定任务,扩大对联合国革和协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟委员会可性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚和黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济革议程方面重大进展、正在进公共革、开始波斯尼亚和黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一、推进实施第一项国防革、以及设立情报和安全——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,
réorganisation d'une administration

Celle-ci a déjà entrepris une restructuration financière et administrative des institutions publiques plus ambitieuse qu'une simple réduction des effectifs de la fonction publique.

巴勒斯坦权力机构已经开始了对公共机构方面重新改组不仅仅是文职官队伍压缩。

Cependant, la réforme de l'administration pénitentiaire a été engagée et le Ministère de la justice a, en particulier, mené à bien la phase de la réforme axée sur des mesures prioritaires et de restructuration.

不过,机构公务制度改革已经开始,特别是司法部已经完成了改革优先改革改组阶段。

Nous soutenons les ajustements internes de la MINUK en vue du transfert de pouvoirs aux institutions provisoires d'administration autonome, ainsi que les mesures énergiques prises pour restructurer la Mission et pour transformer l'ancienne Structure administrative intérimaire mixte.

我们支持科索沃特派团在把权力移交给临时自治机构时所作内部调整,以及在改组特派团转变前联合临时结构方面所采取深入步骤。

Il prévoit également que la restructuration du Département des opération de maintien de la paix, dont il est question au paragraphe 2, sera décidée par les membres par l'intermédiaire des procédures établies de l'Assemblée générale et de ses organes intergouvernementaux, techniques, administratifs et budgétaires subsidiaires.

它还规定,执部分第2段提到维持改组将由会国根据大会及其府间、技术、预算附属机构既定程序作出决定。

Cet organe gouvernemental - réorganisé par la suite sous le nom de Commission nationale d'action sociale - a été le principal partenaire public responsable de la conception et de l'exécution des interventions humanitaires et de l'élaboration de stratégies de redressement au niveau national et dans les districts.

机构——后来改组为国家社会会——是参与设计提供人道主义应急以及制定国家与区恢复战略工作首要府伙伴。

La composition du Conseil devrait être modifiée pour qu'il soit plus représentatif et à l'abri de toute influence du pouvoir exécutif. Le Conseil devrait être doté de pouvoirs accrus pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire par la création d'un système de service judiciaire autonome et équitable.

应当对该会进改组,使之包括来自多方面代表而且不受部门影响,应该对该会授予更大管辖权,以确保通过建立一套公正、自主司法服务系统,保障司法机构独立性。

Cependant, comme indiqué dans le rapport de Lord Ashdown, il faut prêter attention à la faiblesse des institutions, à la lenteur de la réforme et aux obstacles rencontrés pour la mener à bien, aux nominations au sein de l'administration publique et à la restructuration de divers organismes publics.

然而,正如阿什当勋爵通报提到,应关注依然脆弱机构、改革进展缓慢、公共任命各种公众机构改组问题。

La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays.

特派团将继续努力推前作战人转业培训重返社会;在全国恢复国家管理;加强法治机构改组安保部门;促进复兴重建。

Pour empêcher cette corruption de toucher les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, le Gouvernement accélère 1a réforme du secteur public afin d'améliorer la reddition de comptes, d'éliminer la bureaucratie et de réorganiser le système, dans le but d'obtenir une plus grande transparence dans le processus décisionnel de l'Administration publique.

为了预防立法、司法机构腐败,它也在推公营部门改革,改进会计制度,消除繁文缛节改组系统,从而实现府决策更大透明度。

Le Secrétaire général nous a rappelé à juste titre que l'enjeu de la consolidation de la paix, c'est la reprise de l'activité économique, la rénovation des institutions, la restauration des services de base, la reconstruction des cliniques et des écoles, la remise en route de l'administration publique et le règlement des différends par le dialogue, non la violence.

秘书长正确提醒我们,建设平就是恢复经济活,振兴机构,恢复基本服务,重建诊所学校,改组公共管理通过对话而非暴力解决分歧。

Suite à la signature de l'accord, tous les groupes armés qui luttaient contre les Taliban et l'organisation terroriste Al-Qaida dans le pays ont été invités à servir sous le commandement et le contrôle de l'Administration intérimaire, puis ont été réorganisés et réintégrés selon les conditions et les critères fixés par les forces de sécurité et les forces armées afghanes.

在签署了协定后,反对塔利班“基地”恐怖组织该国所有武装团体都必须在临时当局指挥控制下,并且按照阿富汗安全机构武装部队规定要求,进改组与重新合并。

Toutes ces réformes ont en commun l'importance accordée à l'élargissement des partenariats, tant au sein du système qu'avec d'autres organisations internationales et la société civile dans son expression la plus large; f) les interactions du CAC avec des organes intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social, ont été largement favorisées et encouragées par les transformations intervenues au sein du Conseil lui-même.

协调会认识到,些改革进程共同特色是,大力强调扩大系统之内,以及与其他国际组织更广泛公民社会之间伙伴关系;(f) 必须指出是,在经社理事会本身之内进改组大大促进鼓励了协调会与府间机构、特别是与经社理事会加强。

Le Comité consultatif note que la majorité des fonctions exécutives de la composante administration civile (Nations Unies) a été transférée aux institutions provisoires d'administration autonome et que la composante administration civile doit devenir un département de l'administration civile, aux effectifs plus modestes, qui n'exercera plus de fonctions de gouvernance, mais contrôlera les activités des organes exécutifs centraux et locaux des institutions provisoires d'administration autonome.

会注意到,民管理支柱(联合国)下履职务大多已转移给临时自治机构;民管理支柱将改组为规模较小管理部,不再执管理职务而将负责监测临时自治机构中央地方机构

Il n'a pas seulement permis de doter l'Afghanistan d'institutions légitimes, il a également permis de mener le processus de désarmement, de renforcer les agences de sécurité, de créer des partis politiques, d'élaborer une nouvelle législation sur les médias et les structures administratives et, encore plus important, d'assister à l'apparition d'un pluralisme politique qui rejette le recours à la violence pour obtenir un poste politique.

它不仅给了阿富汗人合法机构;而且帮助推了解除武装、改组安全机构、建立党、关于媒体新立法结构进程,更重要是推出现了治多元化文化,种文化拒绝通过暴力谋求治职位。

L'État partie indique que la restructuration de Condition féminine Canada (CFC) s'est limitée à la fermeture de bureaux administratifs et que les fonds dégagés ont été réinjectés dans des programmes pour des femmes; le Comité s'inquiète toutefois de la fermeture d'un certain nombre de bureaux régionaux, qui revient à restreindre l'accès des femmes aux services de cet organisme, en particulier dans les zones rurales éloignées.

虽然会注意到缔约国表示,加拿大妇女地位机构改组只是关闭办公室,而资金仍然用于妇女方案,但是会表示关切,该机构一些区域办事处因此关闭,妇女获得该机构提供服务难度加大,特别是在偏远农村地区。

L'équipe présidée par le PAM a préparé la proposition, finalement retenue, de restructurer le GNUD en tant que pilier du Conseil des chefs de secrétariat : en assurant une plus grande cohérence des questions de gestion intéressant les différentes organisations aux niveaux des pays et du siège, le PAM devrait être associé plus étroitement aux questions liées à la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à l'amélioration de la cohérence de son action, comme demandé par l'Assemblée générale à l'issue de son examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement, et pouvoir réaliser efficacement ses programmes.

粮食计划署负责一个小组提出了将发展集团改组首长理事会支柱单位成功建议:加强国家总部两级机构间管理问题协调,使粮食计划署根据三年期全面策审查规定任务,扩大对联合国改革协调一致事务参与,并帮助交付有效方案。

Les progrès notables accomplis par les autorités bosniaques dans la mise en place des conditions législatives définies par l'Étude de faisabilité de la Commission européenne, les mesures significatives prises en vue d'établir fermement l'état de droit en Bosnie-Herzégovine, les progrès importants accomplis dans le calendrier de la réforme économique, la réforme en cours de l'administration publique, le commencement de la restructuration des forces de police bosniaques dans une structure unique, la mise en œuvre et l'adoption de la première réforme de la défense, la création de l'Agence de sécurité et de renseignement - tout cela constitue un bilan impressionnant.

波斯尼亚黑塞哥维那当局在满足欧洲联盟会可性研究提出立法要求方面显著进展、朝着在波斯尼亚黑塞哥维那稳固建立法治所采取重大步骤、经济改革议程方面重大进展、正在进公共改革、开始改组波斯尼亚黑塞哥维那警察力量,使之成为一个单一机构、推进实施第一项国防改革、以及设立情报安全机构——所有些情况都给人留下深刻印象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行政机构的改组 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


行政管理不完善, 行政管理不完善的, 行政管理机构, 行政或商业机构, 行政机构, 行政机构的改组, 行政机关, 行政建筑, 行政拘留, 行政区,