Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自权时,其滥用权力更是司空见惯。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动
族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合
、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队滥用权
,特别是在针对其眼中
反对派人士行使非
言论自由权时,其滥用权
更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育
紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭和行使性权利和生
权利
案件中都援引了《公约》
规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装(如头巾)
妇女行使
。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由
歧视,严禁对宗教场所行使
,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,法治和保证对法治
尊重,包括起诉行使
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家
量
压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭
受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于
。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非方式行使国际法规定
权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权利
例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成
决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应对外国人行使
或不必要
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队滥用权力,特别是在针
其眼中
人士行使非暴力
言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
妇女和女童行使暴力
现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育
紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力
情况,以及谋杀、拘留和法外杀人
行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利
案件中都援引了《公约》
规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者没有穿戴特定服装
(如头巾)
妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由歧视,严禁
宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法和保证
法
尊重,包括起诉行使暴力
人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到不良待遇是最恶劣形式
恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺
自决权
行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”
犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关此种权利
例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成
决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱
方式执行驱逐,也不应
外国人行使暴力或不必要
伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针其眼中的反
派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
妇女
女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视势群体,如妇女、儿童、老人
残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留
法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利
生
权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,法
立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁
宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治保证
法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段),
诉讼,特别是
庭暴力和行使性权利和生
权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用
力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一人因以正当、非暴力方式行使
际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针其眼中的反
派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋
、
和法外
人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治和保证法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、
收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采了一个被称为“兰卡”程序的处理
,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
安全部队的
权力,特别是在针对
眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,
权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女和女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族歧视和对弱势群体,如妇女、儿童、老人和残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留和法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力和行使性权利和生权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干宪法和立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的歧视,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
继续采取措施,建立法治和保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器和打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险和做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les exactions commises par les forces de sécurité, notamment contre les opposants présumés exerçant leur liberté d'expression par la non-violence, sont monnaie courante.
其安全部队的滥用权力,特别是在针对其眼中的反对派人士行使非暴力的言论自由权时,其滥用权力更是司空见惯。
La violence contre les femmes et les fillettes est monnaie courante et aboutit souvent à des dysfonctionnements sur le plan sexuel et sur celui de la reproduction.
对妇女女童行使暴力的现象仍然甚为普遍,它常造成性与生育的紊乱。
Nous continuons d'entendre parler de cas de discrimination raciale et de violence à l'égard de groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, ainsi que de meurtres, de détentions et d'exécutions extrajudiciaires.
我们继续耳闻种族对弱势群体,如妇女、儿童、老人
残疾人行使暴力的情况,以及谋杀、拘留
法外杀人的行径。
Le rapport (par. 97) indique que la Convention a été invoquée dans des litiges nationaux, en particulier dans les affaires de violence familiale ou dans l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation.
报告(第97段)说,国家诉讼,特别是家庭暴力行使性权利
生
权利的案件中都援引了《公约》的规定。
Dans d'autres contextes, les gouvernements n'ont pas réussi à protéger les femmes contre des agents privés qui perpétuent les actes de violence exercés contre elles parce qu'elles ne portent pas un vêtement particulier, comme le foulard par exemple.
另外有些政府不提供保护,让私人行为者对没有穿戴特定服装的(如头巾)的妇女行使暴力。
Le Gouvernement a appelé l'attention sur plusieurs dispositions constitutionnelles et législatives garantissant l'égalité de tous les citoyens devant la loi, interdisant la discrimination pour divers motifs, et interdisant la violence contre les lieux de culte et l'incitation à la haine raciale.
政府还提请注意,若干法
立法规定保障公民在法律面前人人平等,禁止基于各种理由的
,严禁对宗教场所行使暴力,禁止煽动种族仇恨。
Il est primordial de prendre de nouvelles mesures visant à instaurer la primauté du droit et à la faire respecter, telles que l'engagement de poursuites contre les auteurs de violence, la confiscation des armes illégales et la répression de la criminalité organisée.
必须继续采取措施,建立法治保证对法治的尊重,包括起诉行使暴力的人员、没收非法武器
打击有组织犯罪。
Les mauvais traitements infligés aux peuples sous occupation étrangère doivent être dénoncés comme la pire forme du terrorisme, et l'utilisation de la puissance de l'État pour réprimer violemment les peuples qui luttent pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination doit toujours être condamnée.
外国占领下人民所受到的不良待遇是最恶劣形式的恐怖主义行为,应予谴责。 任何用国家力量暴力压制行使不可剥夺的自决权的行为,都应予谴责。
En Pologne, la police a adopté un protocole d'intervention, baptisé système de la «carte bleue», selon lequel la police est tenue d'informer les victimes de violence familiale du contenu de la loi et de les encourager activement à faire valoir leur droit de vivre sans violence.
在波兰,警方已经采取了一个被称为“兰卡”程序的处理措施,要求警方为家庭暴力受害者提供法律信息并积极鼓励她们行使权利而免于暴力。
Il arrive de ce fait plus souvent que des individus soient poursuivis ou risquent d'être poursuivis pour l'exercice légitime et non violent de droits inscrits dans le droit international, ou que des comportements délictueux qui ne constituent pas des actes de «terrorisme» soient qualifiés comme tels.
这就使以下风险做法增多:一些人因以正当、非暴力方式行使国际法规定的权利而受到起诉;或者,并不构成“恐怖主义”的犯罪行为可能被作为恐怖主义行为而定罪。
Des exemples de ces droits en matière d'expulsion ont été donnés, parmi lesquels l'exigence qu'il ne soit pas procédé à l'expulsion de manière arbitraire, mais en application d'une décision prise conformément à la loi, ou encore celle que l'expulsion ne se déroule pas dans des conditions déraisonnables, inhumaines, dégradantes ou humiliantes et que l'étranger ne subisse ni violences ni préjudice injustifiés.
所给予与驱逐有关的此种权利的例子包括规定不应武断地展开驱逐,而应根据依照法律达成的决定,而且不应以不合理、不人道、有辱人格或侮辱的方式执行驱逐,也不应对外国人行使暴力或不必要的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。