法语助手
  • 关闭

血缘关系

添加到生词本

les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

家庭的是爱,而不是

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化源于其家族氏族或认同的某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很其是在近亲属和有的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于的扩展统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有的家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stibii, stibilite, stibine, stibinico, stibino, stibio, stibiobetafite, stibiobismuthinite, stibiobismuthtantalite, stibiochlorure,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

家庭的是爱,而不是

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化源于其家族氏族或认同的某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

惯法,家庭历来是由有婚姻和的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于的扩展统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有的家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

缅甸的俗,由父母所生的孩子都是有的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stibite, stibium, stibiure, stibivanite, stibnite, stibo, stiborite, stiboso, stibyl, stichométrie,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

家庭是爱,而不是血缘

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

巴嫩法律规定,子女公民身份只能靠血缘决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘6岁以下儿童贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘自然家庭是社会基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落源于其家族氏族或血缘认同某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘个体组成

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘、友谊和声望等概念作为社会变重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于血缘扩展统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们血缘和我们共同之处了解越多,尊重我们彼此不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都是有血缘儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序这一阶段里,由于家庭血缘可能出现残疾状况、或者是否确定有过被遗弃情况,凡此种种问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定国籍授予权是以血缘,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割混合汉斯由血缘以来,几百年共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予权力与具有亲生血缘后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stigmastérol, stigmate, stigmates, stigmateur, stigmatique, stigmatisation, stigmatisé, stigmatisée, stigmatiser, stigmatisme,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化源于其家族氏族或认同的某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

法,家庭历来是由有婚姻和的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于的扩展系统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有的家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

缅甸的俗,由父母所生的孩子都是有的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stilli, stilligoutte, stillingia, stilliréaction, stillwatérite, stillwellite, stilphosidérite, stilpnochlorane, stilpnomélane, stilton,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

的是爱,而不是血缘关

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关的自然是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关的18岁以下儿童统计,有17.3%生活贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化源于其族氏族或血缘关认同的某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,历来是由有婚姻和血缘关的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是近亲属和有血缘关的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,统意义上是主要基于血缘关的扩展统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个,若干个有血缘关再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

程序的这一阶段里,由于血缘关可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以血缘关,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法递交申请,要求确定父子血缘关,让法来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生血缘关的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stipendiaire, stipendié, stipendier, stipiforme, stipité, stipitée, stipulaire, stipulant, stipulante, stipulation,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系庭的是爱,而不是血缘关系

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关系的自然庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土的文化源于其血缘关系认同的某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,庭在传统意义上是主要基于血缘关系的扩展系统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个庭,若干个有血缘关系庭再组成一个

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于血缘关系可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关系以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生血缘关系的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stock, stockable, stockage, stock-car, stocker, stockfisch, stockfish, stockholm, stockiste, stock-option,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

家庭的是爱,而不是血缘关

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规,子女的公民身份只能靠血缘关

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化源于其家族氏族或血缘关认同的某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者诸如血缘关、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于血缘关的扩展统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关的家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关和我们的共同之处解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭血缘关可能出现的残疾状况、或者是否确有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规的国籍授予权是以血缘关,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确父子血缘关,让法庭来解问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生血缘关的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stoïcisme, stoïque, stoïquement, stoke, stoker, stokes, stokésite, stokiste, stol, stola,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

家庭是爱,而不是

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有6岁以下儿童贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于自然家庭是社会基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落文化源于其家族氏族或认同某些食物群组和动物。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和个体组成

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于扩展统。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们和我们共同之处了解越多,尊重我们彼此不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都是有儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序这一阶段里,由于家庭可能出现残疾状况、或者是否确定有过被遗弃情况,凡此种种问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割混合汉斯由以来,几百年共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予权力与有亲生后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stomate, stomatite, stomatodynie, stomatolalie, stomatologie, stomatologiste, stomatologue, stomatomycose, stomatonécrose, stomatopathie,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr hel per.com 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是血缘关系

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系的6岁以下的贫困率为19.9%。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系的人不能近亲通婚。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关系的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系的18岁以下计,有17.3%生活在贫困中。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化源于其家族氏族或血缘关系认同的某些组和动

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传意义上是主要基于血缘关系的扩展系

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系的家庭再组成一个部落。

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系子或女,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭血缘关系可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关系以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过的母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

En vertu de la loi autrichienne, l'adoption confère aux parents adoptifs et aux enfants adoptés des droits égaux à ceux que donne la naissance biologique.

根据奥地利法律,收养程序对收养父母和收养子女所赋予的权力与具有亲生血缘关系的后代相同。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


stratilogie, stratiome, stratiomys, strato, strato-, stratocratie, strato-cumulus, strato-eumulus, stratofabrique, stratoïde,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,