Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人血汗养肥自己。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存打黑工和血汗工厂,
首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇女面临很大危险工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如血汗工场劳作
童工现象
结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场管制被取消,私营化
司开始采用将一部分生产分包给血汗工厂
做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方布
诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找
两个月,最后发现这些儿童和青
四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、
血汗工厂做苦力或接受其他形式
剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易收益使安盟能够继续盘踞
这个地区,榨干安哥拉
血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运被害人受到各种形式
奴役,包括
血汗工厂工作、
性行业和家务劳役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不血汗工厂
条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己
权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件
报导,而且上述地区
地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计人作为事实上
“现代奴隶”
血汗工厂、商船和农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运被害人受到各种形式
剥削,包括
血汗工厂工作、
性行业和家务劳役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去平稳,那人便是不劳而获,贪图别人
血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能
人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万工人从事非正规、没有保护
工作,如街头摊贩、
血汗工厂打工、从事零散工或
家从事按件计酬
工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是血汗工厂内女童工比正常工人蒙受2.5倍多
意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工厂是所国家(特别是东南亚)内
增长、发展和繁荣
发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存着血汗工厂式
工作条件,特别是
移民中,包括合法移民和非法移民;近
来,问题似乎变得更严重
。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削
危险尤其高,她们往往受人贩子
骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”
无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存在打黑工和血汗工厂,在首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇女面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如在血汗工场劳作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给血汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年在四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在血汗工厂做苦力或接受其他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形式的奴役,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人作为事实上的“现代奴隶”在血汗工厂、商船和农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是血汗工厂内的女童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工厂是所在国家(特别是东南亚)内的增长、发展和繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存在着血汗工厂式的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削的危险尤其高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”的无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是在打黑工和血汗工厂,在首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇女面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如在血汗工场劳作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给血汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年在四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在血汗工厂做苦力或接其他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害各种形式的奴役,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭
剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的作为事实上的“现代奴隶”在血汗工厂、商船和农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害各种形式的剥削,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭
剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那便是不劳而获,贪图别
的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的
。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工,尤其是血汗工厂内的女童工比正常工
蒙
2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工厂是所在国家(特别是东南亚)内的增长、发展和繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显在着血汗工厂式的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深剥削,但妇女遭
剥削的危险尤其高,她们往往
贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”的无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本用工人的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存在打黑工血汗工厂,在首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇女面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如在血汗工场劳作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给血汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童
青少年在四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事政工作、在血汗工厂做苦力或接受其他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形式的奴役,包括在血汗工厂工作、在性行业务劳役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人作为事实上的“现代奴隶”在血汗工厂、商船农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包括在血汗工厂工作、在性行业务劳役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是血汗工厂内的女童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察辩解说,血汗工厂是所在国
(特别是东南亚)内的增长、发展
繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国也明显存在着血汗工厂式的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民
非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削的危险尤其高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”的无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存在打黑工和血汗工厂,在首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如在血汗工场劳作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给血汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年在四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在血汗工厂做苦力或接受其他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形式的奴役,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人作为事实上的“现代奴隶”在血汗工厂、商船和农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是血汗工厂内的童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工厂是所在国家(特别是东南亚)内的增长、发展和繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存在着血汗工厂式的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男儿童都深受剥削,但妇
遭受剥削的危险尤其高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”的无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存在打黑工和血汗工,在首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工是妇女面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形问题,诸如在血汗工场劳作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给血汗工的
法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年在四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在血汗工力或接受其他形
的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形的
,包括在血汗工
工作、在性行业和家务劳
中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工的条件下长时间
干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人作为事实上的“现代隶”在血汗工
、商船和农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形的剥削,包括在血汗工
工作、在性行业和家务劳
中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是血汗工内的女童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工是所在国家(特别是东南亚)内的增长、发展和繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存在着血汗工的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削的危险尤其高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工”的无报酬
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存在打黑工和血汗工厂,在首都地区如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇女面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如在血汗工场作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给血汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年在四个地下血汗工场从事
。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在血汗工厂做苦
或接受
他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形式的奴役,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人作为事实上的“现代奴隶”在血汗工厂、商船和农村庄园中作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包括在血汗工厂工作、在性行业和家务役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是不而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,是血汗工厂内的女童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工厂是所在国家(特别是东南亚)内的增长、发展和繁荣的发机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存在着血汗工厂式的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削的危险高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”的无报酬苦
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的血汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存在打黑工血汗工厂,在首都地区尤其如此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
如上所述,血汗工厂是妇女面临很大危险的工作场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,诸如在血汗工场劳作的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的始采用将一部分生产分包给血汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方在布诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童
年在四个地下血汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工作、在血汗工厂做苦力或接受其他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形式的奴役,包括在血汗工厂工作、在性行业家务劳役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下血汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人作为事实上的“现代奴隶”在血汗工厂、商船农村庄园中劳作。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包括在血汗工厂工作、在性行业家务劳役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是血汗工厂内的女童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,血汗工厂是所在国家(特别是东南亚)内的增长、发展繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存在着血汗工厂式的工作条件,特别是在移民中,包括合法移民非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削的危险尤其高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“血汗工厂”的无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.
资本家用工人的汗养肥自己。
Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.
要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚汗钱。
Toutefois, le nombre d'emplois non déclarés et d'ateliers clandestins était considérable, en particulier dans la capitale.
然而,还是广泛存打黑工和
汗工厂,
首都地区尤其
此。
Comme indiqué plus haut, ces ateliers sont des lieux de travail à haut risque pour les femmes.
上所述,
汗工厂是妇女面临很大危险的工
场所。
Elle analysera les causes structurelles des formes modernes d'esclavage, comme par exemple l'utilisation de main-d'œuvre enfantine dans les ateliers clandestins.
她将分析现代形式奴役问题,汗工场劳
的童工现象的结构性根源。
En réaction à la déréglementation du marché du travail, les entreprises privatisées peuvent faire sous-traiter une partie de leur fabrication dans des ateliers clandestins.
由于对劳动力市场的管制被取消,私营化了的公司开始采用将一部分生产分包给汗工厂的做法。
La police les a recherchés pendant deux mois dans le quartier de la Matanza à Buenos Aires, avant de les retrouver travaillant dans quatre ateliers clandestins.
警方布
诺斯艾利斯La Matanza地区周围寻找了两个月,最后发现这些儿童和青少年
四个地下
汗工场从事劳动。
Les femmes, en particulier, se retrouvent souvent forcées à la prostitution, au mariage, au travail domestique ou dans des ateliers clandestins, ou à d'autres formes d'exploitation.
尤其是被贩运的妇女,常常被迫卖淫、结婚、从事家政工、
汗工厂做苦力或接受其他形式的剥削。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞这个地区,榨干安哥拉的
汗。
Les victimes de la traite sont soumises à diverses formes d'esclavage, y compris le travail dans des ateliers clandestins, l'exploitation dans l'industrie du sexe et la servitude domestique.
此种贩运的被害人受到各种形式的奴役,包括汗工厂工
、
性行业和家务劳役中遭受剥削。
Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.
随着价格被压低,数百万妇女不得不汗工厂的条件下长时间苦干,而且没有渠道保护自己的权利。
Le Président des Asociaciones Civiles Bolivianas en Argentine, M. Félix Zapata, a déclaré que des situations analogues étaient constamment signalées et que de nombreux autres ateliers clandestins existaient dans la région.
阿根廷玻利维亚公民协会主席Felix Zapata说,不断有关于类似事件的报导,而且上述地区的地下汗工场还有许多。
En outre, des centaines de milliers de personnes sont de facto des “esclaves modernes” qui travaillent dans des ateliers clandestins, sur des navires de commerce et sur des grands domaines agricoles.
此外,数以万计的人为事实上的“现代奴隶”
汗工厂、商船和农村庄园中劳
。
Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.
此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包括汗工厂工
、
性行业和家务劳役中遭受剥削。
Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.
而那把天平失去了平稳,那人便是不劳而获,贪图别人的汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。
Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.
数以百万的工人从事非正规、没有保护的工,
街头摊贩、
汗工厂打工、从事零散工或
家从事按件计酬的工
,没有任何权利或社会保障。
Qui plus est, le taux d'accidents parmi les travailleurs manuels ou temporaires les moins qualifiés est 2,5 fois supérieur au taux normal, en particulier chez les jeunes filles qui travaillent dans des ateliers clandestins.
此外,最无技术手工或临时工人,尤其是汗工厂内的女童工比正常工人蒙受2.5倍多的意外事故率。
Mais certains observateurs ont fait valoir que ces ateliers avaient été un moteur de la croissance, du développement et de la prospérité dans les pays (en Asie du Sud-Est notamment) où ils avaient été créés.
然而,有些观察家辩解说,汗工厂是所
国家(特别是东南亚)内的增长、发展和繁荣的发动机。
On constate également la présence de conditions de travail relevant de l'exploitation pure et simple dans les pays développés, notamment parmi la population immigrée tant légale que clandestine; ce problème semble s'être aggravé au cours des dernières années.
发达国家也明显存着
汗工厂式的工
条件,特别是
移民中,包括合法移民和非法移民;近年来,问题似乎变得更严重了。
Si tous les Rohingyas sont en difficulté, femmes, hommes et enfants, les femmes risquent particulièrement d'être exploitées par des proxénètes qui les attirent dans les professions du sexe ou des ateliers clandestins pour y travailler comme main-d'œuvre sous-payée.
虽然Rohingya族的男女儿童都深受剥削,但妇女遭受剥削的危险尤其高,她们往往受人贩子的骗,沦为娼妓,或成为“汗工厂”的无报酬苦力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。