Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助拥而至。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助拥而至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会拥而至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势而从那些国家拥而至
人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼反响。大量
游客
拥而来,为英国带来
大量
旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”拥而至,也给现有
社会服务和
地
经济带来了
压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者
拥而至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们拥而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻
景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界贫穷地区
移徙者
拥而至造成
压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛拥事件
幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人案子一提交检察官,媒体就
拥而至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动
要求
拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此
回应是在全国大部分地区
拥而出,在积极与和平
气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人殖民地,这些人不久就会
拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为
使是在白人族裔群体
中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势从那些国家
至的人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客来,为英国带来的大量的旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即
至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者至造成的压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区出,在积极与和平的气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会至,使我们被德意志化,
不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种助即
。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势从那些国家
的人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客来,为英国带来的大量的旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即
。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们,
助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者造成的压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区出,在积极与和平的气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会,使我们被德意志化,
不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻政治局势而从那些
家蜂拥而至的人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英
带来的大量的旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”蜂拥而至,也给现有的社会服务和当的经济带来了相当的压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达家边界的
区的移徙者蜂拥而至造成的压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体
蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色完成了任务,刚果人民对此的回应是在全
大部分
区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外人的殖民
,这些人不久
会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也
是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,助即蜂拥而至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至的人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”蜂拥而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,助其同类,这是一个令人印象深刻的景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥而至造成的压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势从那些国家蜂拥
人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼反响。大量
游客蜂拥
来,为英国带来
大量
旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”蜂拥,也给现有
社会服务和当地
经济带来了相当
压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥
。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然大规模毁灭之时,人们蜂拥
,帮助其同类,这是一个令人印象深刻
景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界贫穷地区
移徙者蜂拥
压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件
幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人案子一提交检察官,媒体就蜂拥
,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动
要求蜂拥
来,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大后勤事务困难面前出色地完
了任务,刚果人民对此
回应是在全国大部分地区蜂拥
出,在积极与和平
气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会为“外国人
殖民地,这些人不久就会蜂拥
,使我们被德意志化,
不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至的人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用次婚礼的反响。大量的
客蜂拥而来,为英国带来的大量的
入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”蜂拥而至,也给现有的社会服务和当地的经济带来了相当的压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其同,
一个令人印象深刻的景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙者蜂拥而至造成的压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动的要求蜂拥而来,在下一年期间,一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与和平的气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不
由我们把他们盎格鲁化”,也就
说,他认为即使
在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥而至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长,诉讼案件将会蜂拥而至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至的人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼的反响。大量的游客蜂拥而来,为英国带来的大量的旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”蜂拥而至,也给现有的社会服务当地的经济带来了相当的压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州宁巴州
发现了钻石矿藏,投机
随即蜂拥而至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥而至,帮助其类,这是一个令人印象深刻的景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界的贫穷地区的移徙蜂拥而至造成的压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存生
家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案来说,自提交人的案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国的款项也剧增,考虑到派遣维持平行动的要求蜂拥而来,在下一年
间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办在各种巨大的后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此的回应是在全国大部分地区蜂拥而出,在积极与
平的气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病一死,各种帮助即蜂拥而至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥而至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势而从那些国家蜂拥而至数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼反响。
量
游客蜂拥而
,为英国带
量
旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外”蜂拥而至,也给现有
社会服务和当地
经济带
了相当
压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥而至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成规模毁灭之时,
们蜂拥而至,帮助其同类,这是一个
象深刻
景观。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界贫穷地区
移徙者蜂拥而至造成
压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马桥惨痛蜂拥事件
幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有量文件可以证明,就本案
说,自提交
案子一提交检察官,媒体就蜂拥而至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动
要求蜂拥而
,在下一年期间,这一趋势可能更为严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果
民对此
回应是在全国
部分地区蜂拥而出,在积极与和平
气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国殖民地,这些
不久就会蜂拥而至,使我们被德意志化,而不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白
族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。