法语助手
  • 关闭
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
理的


brutal; rude; grossier; brute; barbare求~理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑调查方式不合程序,理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶和的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的理更甚于其视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古巴共和国实施的非法、和长期的禁运是毫根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最的形式卷土重来和置于一个外国政府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

性,非法和予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察和对在押儿童动粗的件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,求实现一种显然通过使用武力来建立的和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史实,因为在19世纪时,卡纳克人被不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
蛮横无理的要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~无理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们蛮横无礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的蛮横无礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜蛮横与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横无理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的蛮横态度仍然驻扎在塞境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶和蛮横的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

蛮横命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马蛮横无理更甚于其无视义

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

好的古巴共和国实施的非法、蛮横和长期的禁运是毫无根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横的形式卷土重来和置于一个外国政府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

无军事必要性,非法和蛮横予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的蛮横态度,使塞问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察蛮横在押儿童动粗的事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,蛮横要求实现一种显然要通过使用武力来建立的和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横宣布伊拉克南部的禁飞区科威特的安全极为重要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的蛮横行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
理的


brutal; rude; grossier; brute; barbare求~理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑调查方式不合程序,理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶和的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的理更甚于其视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古巴共和国实施的非法、和长期的禁运是毫根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最的形式卷土重来和置于一个外国政府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

性,非法和予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察和对在押儿童动粗的件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,求实现一种显然通过使用武力来建立的和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史实,因为在19世纪时,卡纳克人被不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
无理的要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~无理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们无礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的无礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑事调查方式不合程序,无理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交说,无论是全家遣返还是父母遣返都是无理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶和径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交说,无论是全家遣返还是父母遣返都是无理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的无理更甚于其无视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古巴共和国实施的非法、和长期的禁运是毫无根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最的形式卷土重来和置于一个外国府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

无军事必要性,非法和予以摧毁,此种为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞当局的态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察和对在押儿童动粗的事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,要求实现一种显然要通过使用武力来建立的和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推强权治损害小国的主权是时间早已作出结论的为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
蛮横无理要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~无理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们蛮横无礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他蛮横无礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜蛮横与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案刑事调查方式不合程序,蛮横无理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯蛮横态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶和蛮横行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

蛮横命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯蛮横无理更甚于其无视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好古巴共和国实施非法、蛮横和长期禁运是毫无根据

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横形式卷土重来和置于一个外国政府枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

无军事必要性,非法和蛮横予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政蛮横态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察蛮横和对在押儿童动粗事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,蛮横要求实现一种显然要通过使用武力来建立和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横宣布伊拉克南部禁飞区对科威特安全极为重要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横赶往保留,剥夺了他们传统权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国主权是时间早已作出结论蛮横行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
蛮横无理的要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~无理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

忍孩子们蛮横无礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能忍他的蛮横无礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次蛮横与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横无理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的蛮横态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生同样邪恶和蛮横的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

蛮横命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的蛮横无理更甚于其无视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古巴共和国实施的非法、蛮横和长期的禁运是毫无根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横的形式卷土重来和置于一个外国政府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

无军事必要性,非法和蛮横予以摧毁,此种行为构争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的蛮横态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察蛮横和对在押儿童动粗的事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止谈判,蛮横要求实现一种显然要通过使用武力来建立的和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当赶往保留,剥夺他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的蛮横行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
蛮横理的要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们蛮横礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的蛮横礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

原则将再次战胜蛮横武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其队以其一贯的蛮横态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶和蛮横的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

蛮横命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的蛮横理更甚于其务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古巴共和国实施的非法、蛮横和长期的禁运是毫根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主将以最蛮横的形式卷土重来和置于一个外国政府的枷锁

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

事必要性,非法和蛮横予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的蛮横态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察蛮横和对在押儿童动粗的事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,蛮横要求实现一种显然要通过使用武力来建立的和平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的蛮横行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


拔除者, 拔萃, 拔弹器, 拔刀出鞘, 拔刀相助, 拔道钉机, 拔地而起, 拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
蛮横无理的要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~无理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们蛮横无礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的蛮横无礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜蛮横与武力。

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横无理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的蛮横态度扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶蛮横的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

蛮横命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的蛮横无理更甚于其无视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古国实施的非法、蛮横长期的禁运是毫无根据的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横的形式卷土重来置于一个外国政府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

无军事必要性,非法蛮横予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的蛮横态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

而,委员会关切警察蛮横对在押儿童动粗的事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,蛮横要求实现一种显要通过使用武力来建立的平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨赫·艾哈迈德蛮横宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎嫩腹,显违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的蛮横行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,
mán héng
brutal, rude
une demande brutale
蛮横无理的要求


brutal; rude; grossier; brute; barbare要求~无理demande insensée
autoritarisme
brutalité Fr helper cop yright

Il ne faut pas supporter que les enfants soient insolents.

不应该容忍孩子们蛮横无礼。

Je ne tolère pas son insolence.

我不能容忍他的蛮横无礼。

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

道义与原则将再次战胜蛮横与武

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

道,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横无理。

Avec l'audace qui caractérise la Turquie, les troupes turques sont toujours à Chypre.

土耳其军队以其一贯的蛮横态度仍然驻扎在塞浦路斯境内。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Des pratiques tout aussi féroces et arbitraires se produisent ailleurs de façon répétée.

在其他点也发生了同样邪恶蛮横的行径。

Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce

蛮横命令我们离开房间。

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,无论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横无理的。

Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

但哈马斯的蛮横无理更甚于其无视义务。

L'embargo illégal, révoltant et prolongé qui a été décrété contre la République amie de Cuba est injustifié.

对友好的古巴共国实施的非法、蛮横长期的禁运是毫无根的。

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横的形式卷土置于一个外国政府的枷锁下。

Les destructions illégales et aveugles qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre.

无军事必要性,非法蛮横予以摧毁,此种行为构成了战争罪。

L'arrêt de la Cour encouragera encore l'intransigeance de l'administration chypriote grecque et rendra la question de Chypre plus insoluble encore.

不过,这一裁决进一步助长希族塞人行政当局的蛮横态度,使塞浦路斯问题更加棘手。

Toutefois, il demeure préoccupé par la fréquence des brutalités policières et du recours à la force contre les enfants détenus.

然而,委员会仍然关切警察蛮横对在押儿童动粗的事件。

Israël a mis fin aux négociations et, de façon arrogante, appelle à la paix, qui devrait apparemment être établie par l'usage de la force.

以色列终止了谈判,蛮横要求实现一种显然要通过使用武建立的平。

En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为要。

La plus récente illustration de ce mépris est sa tentative, la semaine dernière, d'introduire des soldats en plein milieu du territoire libanais en violation de la résolution 1701 (2006).

这种蛮横态度的最近体现是,它上星期企图将其士兵安插到黎巴嫩腹,显然违反了第1701(2006)号决议。

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当赶往保留,剥夺了他们传统的土权利。

Toute atteinte à la souveraineté de petits pays par de grandes puissances qui voudraient pratiquer une politique de la canonnière est un acte despotique comme en ont déjà décidé les temps.

大国推行强权政治损害小国的主权是时间早已作出结论的蛮横行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 蛮横 的法语例句

用户正在搜索


拔力, 拔毛, 拔毛(发), 拔毛(发)用的, 拔毛发狂, 拔毛钳, 拔锚, 拔苗移植, 拔苗助长, 拔模斜度,

相似单词


蛮不讲理的(人)<俗>, 蛮缠, 蛮干, 蛮憨, 蛮悍, 蛮横, 蛮横的, 蛮横的口气, 蛮横地, 蛮横无礼的话,