法语助手
  • 关闭
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说直接投资在增加,却仍然集中在家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于而言非常重要,但我们需要新的手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


次膦的, 次硫酸, 次硫酸盐, 次卤化物, 次绿泥石, 次氯酸, 次氯酸钙, 次氯酸钠消毒液, 次氯酸盐, 次马属,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

这些资源对发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

这样,但我们承认,在技术层面已有些鼓舞人心的

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

仍有些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话重要,但只过是对话的种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

作了致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

有这些制约因素,我们依然全面致力帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付摊款虽说低于上一额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,我们需要新发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型药品价格已有大幅下降,是这些药品费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,过是对话一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说口出生率明显下降,是婴儿死亡率和产妇死亡率却令安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多选择和机遇,全球化也产生了边缘化问题,并幸地影响到生活和工作以及千百万传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活影响可能是微妙是它有着强有力效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染是男性,受感染女性量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式控制显然可取,所有备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂家庭团聚们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来更多的选择和机遇,但全球化也产生边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发而言非常重我们需的发手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重建立法律和司法机构的工作还是有所

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显降,但是婴儿死亡率产妇死亡率却令人安地居高

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在层面上有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,
suī shuō
【口】 si bien que
Bien que son coeur soit faible, il semble en parfaite santé.
虽说他的心脏衰弱,但他看来还十分健康。
Xiao Wang est tout à fait qualifiés et expérimentés si bien qu'il a été dans l'usine pour seulement un peu de temps.
虽说小王来厂的时间长,可是技术已经很熟练了。
法 语助 手

Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.

虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。

Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.

虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。

Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.

尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。

Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.

虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。

Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.

虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。

Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.

虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。

Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.

虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。

Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.

虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。

En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.

换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。

Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.

虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。

Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.

虽说人口出生率明显下降,但是亡率和产妇亡率却令人安地居高下。

Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.

有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。

Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.

虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。

Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.

专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。

Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.

虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。

L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.

虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。

Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.

虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。

Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.

虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.

我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。

En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.

虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 虽说 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


虽非同日生,但愿同日死, 虽贫不谄, 虽然, 虽然如此, 虽是笑话,却含真理, 虽说, 虽死不忘, 虽死无怨, 虽死犹荣, 虽死犹生,