Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外直接投资在增加,却仍然集中在
家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建法
和司法机构的工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于而言非常重要,但我们需要新的
手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并
幸地影响到人们的生
和工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额说低
年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
说这些资源对
发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远
够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
说这样,但我们承认,在技术层面
已有
些鼓舞人心的
。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
说仍有
些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话说重要,但只
过是对话的
种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
说作了
致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人
安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,说消费政策和竞争政策
可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并
幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
说有这些制约因素,我们依然全面致力
帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付摊款
额虽说低于上一
,
额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发展而言非常重要,我们需要新
发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,这已远远
够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型药品价格已有大幅下降,
是这些药品
费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞
步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,只
过是对话
一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说口出生率明显下降,
是婴儿死亡率和产妇死亡率却令
安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有强调指出,虽说消费政策和竞争政策
可能包括所有方面,
它们却是互为补充
。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多选择和机遇,
全球化也产生了边缘化
问题,并
幸地影响到
们
生活和工作以及千百万
传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活影响可能是微妙
,
是它有着强有力
效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染是男性,
受感染
女性
量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式控制显然可取,
所有
备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂家庭团聚
们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够
。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工
还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的
种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来更多的选择和机遇,但全球化也产生
边缘化的问题,并
幸地影响到人们的生活和工
以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些,
闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发而言非常重
,
我们需
的发
手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重,
这已远远
够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有大幅下降,是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重建立法律和司法机构的工作还是有所
。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重,
过是对话的一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,筹资缺口仍然存在,救济与发
活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人
安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,
它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多的选择和机遇,全球化也产生了边缘化的问题,并
幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说交流看法仍旧很重要,但这已远远
够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律司法机构的工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显降,但是婴儿死亡率
产妇死亡率却令人
安地居高
。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策竞争政策
可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多的选择机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并
幸地影响到人们的生活
工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这远远
够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在层面上
有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而
。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,但口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿死亡率和产妇死亡率却令人安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré ces améliorations, le Département doit régler un certain nombre de problèmes.
虽说取得了这些进展,新闻部仍面临若干挑战。
Si l'IDE avait augmenté, il restait concentré dans quelques pays.
虽说外国直接投资在增加,却仍然集中在几个国家。
Le montant des contributions impayées, bien qu'inférieur à celui de l'année précédente, demeure alarmant.
尚未支付的摊款数额虽说低于上一年,但数额仍然非常高。
Bien que ces ressources soient essentielles au développement, nous devons explorer de nouvelles possibilités.
虽说这些资源对于发展而言非常重要,但我们需要新的发展手段。
Les consultations et le partage d'opinions, même s'ils restent importants, ne suffisent plus.
虽说协商和交流看法仍旧很重要,但这已远远够了。
Bien que le prix des médicaments génériques ait fortement chuté, leur coût reste élevé.
虽说普通型的药品价格已有大幅下降,但是这些药品的费用仍然昂贵。
Cela dit, nous reconnaissons que des mesures encourageantes ont été prises au plan technique.
虽说这样,但我们承认,在技术层面上已有一些鼓舞人心的步骤。
Bien que des difficultés subsistent, le rétablissement de l'appareil judiciaire progresse dans le nord.
虽说仍有一些挑战,在北部重新建立法律和司法机构的工作还是有所进展。
En d'autres mots, le dialogue interreligieux, aussi important soit-il, n'est qu'une des formes de dialogue.
换句话说,宗教间对话虽说重要,但只过是对话的一种形式而已。
Malgré des efforts concertés, les fonds et les liens demeurent incertains.
虽说作了一致努力,但筹资缺口仍然存在,救济与发展活动之间仍未架起衔接桥梁。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是亡率和产妇
亡率却令人
安地居高
下。
Toutefois, en dépit de certaines divergences, ces deux politiques étaient complémentaires.
有人强调指出,虽说消费政策和竞争政策可能包括所有方面,但它们却是互为补充的。
Cela dit, je tiens à préciser que nous ne prévoyons pas de déployer d'armes dans l'espace.
但虽说如此,我仍愿强调,我们没有计划在空间部署武器。
Professionnel de chapeau, bien que l'entreprise de vêtements, casquettes principale, précédemment consacrée à faire NIKE, ADIDAS, et d'autres marques.
专业制作帽子,虽说服饰公司,但是主营帽子,以前专门做NIKE,ADIDAS等品牌。
Toutefois, les conséquences d'un retour à l'autarcie seraient encore pires.
虽说它自身带来了更多的选择和机遇,但全球化也产生了边缘化的问题,并幸地影响到人们的生活和工作以及千百万人的传统。
L'influence subtile du changement climatique sur la vie quotidienne ne l'empêche pas d'avoir des effets puissants.
虽说气候变化对日常生活的影响可能是微妙的,但是它有着强有力的效应。
Bien que la majorité des personnes infectées soient des hommes, le nombre de femmes infectées augmente.
虽说绝大部分受感染的人是男性,但受感染的女性的数量也在增加。
Si une certaine forme de contrôle est à l'évidence souhaitable, toutes les options soulèvent de graves difficultés.
虽说采取某种形式的控制显然可取,但所有的备选办法都存在严重困难。
Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à cette réunion familiale, même si elle ne fut que temporaire.
我要感谢所有那些促成此次虽说短暂的家庭团聚的人们。
En dépit de ces contraintes, nous restons fermement résolus à aider le peuple iraquien à reconstruire le pays.
虽说有这些制约因素,我们依然全面致力于帮助伊拉克人民重建国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。