Le corps humain cache encore bien des secrets.
人身
蕴含着无穷
秘密。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人身
蕴含着无穷
秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸树林,口感蕴含辛香料
味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精要求已经蕴含在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三次外空会议成果所蕴含远景
工作已经取得相当大
成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,大规模毁灭武器尤其是核武器
存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽
兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准应用将极大地减小地雷所蕴含
危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国所蕴含
某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精要求已经蕴含在它
定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴含复杂
统
认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我们可以估出区域组织所蕴含与由联合国领导
进程合作
巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽
兴衰更迭。我们
父母继续通过我们生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵生物活
化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时,但是这些替代办法所蕴含
灵活
和建立伙伴
办法是令人鼓舞
。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,保世界不要浪费当前危机所蕴含
机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任秘书长建议他
继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴含
无与伦比
丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术眼光、通过自己饱含激情
画笔,来表现上海所蕴含
内在美。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体蕴含着无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感蕴含辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴含在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员针对第三次外空
果所蕴含的远景的工作已经取得相当
的
果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用将极小
雷所蕴含的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国体系所蕴含的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社在加深部门对繁荣所蕴含的复杂系统的认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我们可以估出区域组织所蕴含的与由联合国领导的进程合作的巨潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我们的父母继续通过我们生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
区蕴含面向国际的巨
经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴含的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任的秘书长建他的继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴含的无与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措性的要求已经
在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三次外空会议成果所的远景的工作已经取得相当大的成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,大规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也
变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用将极大地减小地雷所的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国体系所的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措性的要求已经
在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所的复杂系统的认识方面发挥
关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我们可以估出区域组织所的与由联合国领导的进程合作的巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也
变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我们的父母继续通过我们生活
。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区面向国际的巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时性的,但是这些替代办法所的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,保世界不要浪费当前危机所
的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作人员中的无与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱激情的画笔,来表现上海所
的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体蕴含着无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感蕴含辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴含在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第空会议成果所蕴含的远景的工作已经取得相当大的成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,大规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用将极大减小
所蕴含的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国体系所蕴含的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴含的复杂系统的认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我们可以估出区域组织所蕴含的与由联合国领导的进程合作的巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我们的父母继续通过我们生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际的巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴含的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴含的无与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体蕴含着无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感蕴含辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴含在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三会议成果所蕴含的远景的工作已经取得相当大的成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,大规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用将极大减
所蕴含的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国体系所蕴含的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴含的复杂系统的认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我们可以估出区域组织所蕴含的与由联合国领导的进程合作的巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我们的父母继续通过我们生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际的巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴含的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴含的无与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体蕴穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感蕴辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三次外空会议成果所蕴的远景的工作已经取得相当大的成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍到,大规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴
风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴
变化:即
穷
尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用将极大地减小地雷所蕴的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国体系所蕴的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴
在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴的复杂系统的
面发挥
关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这面,我们可以估出区域组织所蕴
的与由联合国领导的进程合作的巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴
变化:即
穷
尽的兴衰更迭。我们的父母继续通过我们生活
。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴面向国际的巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴的
与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱激情的画笔,来表现上海所蕴
的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体蕴含着无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感蕴含辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴含在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三次外空会议所蕴含的远景的工作已经取得相当
的
。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用地减小地雷所蕴含的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们努力鼓励宣传联合国体系所蕴含的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴含的复杂系统的认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我们可以估出区域组织所蕴含的与由联合国领导的进程合作的巨潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我们的父母继续通过我们生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
区蕴含面向国际的巨
经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴含的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴含的无与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人身体蕴含着无穷
秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带树林,口感蕴含辛香料
味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性要求已经蕴含
其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员针对第三次外空
议成果所蕴含
远景
工作已经取得相当大
成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人们普遍认识到,大规模毁灭性武器尤其是核武器存
本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存
,它也蕴含着变化:即无穷无尽
兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准应用将极大地减小地雷所蕴含
危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我们将努力鼓励宣传联合国体系所蕴含某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性要求已经蕴含
它
定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社深部门对繁荣所蕴含
复杂系统
认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是这方面,我们可以估出区域组织所蕴含
与由联合国领导
进程合作
巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存
,它也蕴含着变化:即无穷无尽
兴衰更迭。我们
父母继续通过我们生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势很大程度上是临时性
,但是这些替代办法所蕴含
灵活性和建立伙伴
办法是令人鼓舞
。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任秘书长建议他
继位者充分利用联合国组织工作人员中蕴含
无与伦比
丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家们用艺术眼光、通过自己饱含激情
画笔,来表现上
所蕴含
内
美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
人的身体蕴含着无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使人联想到热带海岸的树林,口感蕴含辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些力
蕴含着一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴含在其。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三次外空会议成果所蕴含的远景的工作已经取得相当大的成果。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
人普遍认识到,大规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平与可持续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用极大地减小地雷所蕴含的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我力鼓励宣传联合国体系所蕴含的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴含的复杂系统的认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我可以估出区域组织所蕴含的与由联合国领导的进程合作的巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我
的父母继续通过我
生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际的巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴含的灵活性和建立伙伴的办法是令人鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作人员
蕴含的无与伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le corps humain cache encore bien des secrets.
的身体蕴含着无穷的秘密。
Ses arômes nous plongent dans la richesse des garrigues et ses saveurs sont souvent épicées.
酒水香味使联想到热带海岸的树林,口感蕴含辛香料的味道。
À la base de leurs efforts, on trouve une volonté d'accroître la compétitivité.
这些努力中蕴含着一种提高竞争力的愿望。
La précision du libellé des réserves est une exigence implicite de leur définition même.
保留措辞精确性的要求已经蕴含在其定义中。
Le Comité a beaucoup fait pour concrétiser la vision inhérente aux conclusions d'UNISPACE III.
委员会针对第三次外空会议成所蕴含的远景的工作已经取得相当大的成
。
Nul n'ignore les risques découlant de l'existence même d'armes de destruction massive, surtout nucléaires.
普遍认识到,大规模毁灭性武器尤其是核武器的存在本身即蕴含着风险。
La vie n'est pas seulement lêtre.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。
Un tel dialogue est porteur de réconciliation, de compréhension mutuelle de paix et de développement durable.
这种对话蕴含着和解、互谅、和平续发展的种子。
Les États-Unis sont convaincus que l'application de telles normes réduira considérablement les risques inhérents aux mines terrestres.
美国相信,这些标准的应用将极大地减小地雷所蕴含的危险。
Nous ferions bien d'encourager la propagation de certaines valeurs dont le système des Nations Unies est le dépositaire.
我将努力鼓励宣传联合国体系所蕴含的某些价值观。
Au demeurant, l'exigence de la précision de la rédaction des réserves résulte de leur définition même.
(2) 无论如何,保留措辞精确性的要求已经蕴含在它的定义中。
La société civile jouerait un rôle crucial en vue d'approfondir la compréhension des systèmes complexes sous-tendant la prospérité.
公民社会在加深部门对繁荣所蕴含的复杂系统的认识方面发挥着关键作用。
C'est dans ce domaine que nous pouvons apprécier les grandes possibilités qu'elles peuvent offrir aux processus que dirige l'ONU.
正是在这方面,我以估出区域组织所蕴含的
由联合国领导的进程合作的巨大潜力。
La vie n'est pas seulement l'être.C'est aussi le devenir: un flux perpétuel.Nos parents continuent de vivre à travers nons.
生命不存在,它也蕴含着变化:即无穷无尽的兴衰更迭。我
的父母继续通过我
生活着。
Les microalgues, que l'on rencontre dans différents phyla, sont une source en grande partie inexploitée de composés bioactifs nouveaux très intéressants.
微型藻类见于不同门类,蕴含新型、珍贵的生物活性化合物,而且基本上未经开发利用。
La région se distingue par son puissant potentiel économique, très tourné vers l’international avec une balance commerciale excédentaire de 6 milliards d’euros.
大区蕴含面向国际的巨大经济潜力,其贸易顺差达到60亿欧元。
De telles initiatives ont un caractère très ponctuel, mais la flexibilité et le recours aux partenariats propres à ces nouvelles solutions sont encourageants.
这种趋势在很大程度上是临时性的,但是这些替代办法所蕴含的灵活性和建立伙伴的办法是令鼓舞的。
Le Brésil souhaite jouer son rôle pour garantir que le monde ne perde pas les occasions qui se présentent de contenir la crise actuelle.
巴西希望尽自己一份力量,确保世界不要浪费当前危机所蕴含的机遇。
M. Adomayakpor (Togo) dit que le Secrétaire général sortant a conseillé à son successeur d'utiliser pleinement cette ressource sans égale qu'est le personnel de l'Organisation.
Adomayakpor先生(多哥)说,即将卸任的秘书长建议他的继位者充分利用联合国组织工作员中蕴含的无
伦比的丰富资源。
A travers ces tableaux, les peintres, grace à leur sensibilité artistique et en moyennant leurs pinceaux passionnants, traduisent l'esthétique compréhensive de la ville de Shanghai.
画家用艺术的眼光、通过自己饱含激情的画笔,来表现上海所蕴含的内在美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。