Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表意见。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一论述和著述颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚
。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是发展议著述中所使用
最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕假设,例如见,Carter以及其他任
著述,上文注117,第81页,以及Stern
著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质
著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中表述观点似乎有分歧,但大多数作者
回答是肯定
。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外
行为方面,是适当
。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川
《上
故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现” )中提出
,是传统
收入观点
一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他在世界各地发表大量著述、他在许多大学和其他机构进行
讲学以及他在禁止酷刑委员会
任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者
著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所办法”倡议下
知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突著述都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活
一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约学术著述
数目以及相关判例法
数量不断增加,目前,从不同来源获得
判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同
结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类种种
导致某些著述者建议,只有在债权人同意
情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制
情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述都辩说需要国家干预,以弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等时
不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展问题著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述和著述颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是发展议题著述中所使用
最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别假设,例如见,Carter以及其他任
著述,上文注117,第81页,以及Stern
著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新法律,禁止传播、获取或持有带有
情性质
著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中表述观点似乎有分歧,但大多数作者
回答是肯定
。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外
行为方面,是适当
。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川
《上海抽象故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出,是传统
收入观点
一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他在世界各地发表大量著述、他在许多大学和其他机构进行
讲学以及他在禁止酷刑委员会
任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还以通过国家间
双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者
著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题办法”倡议下
知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突著述都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活
一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约学术著述
数目以及相关判例法
数量不断增加,目前,从不同来源获得
判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同
结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类种种问题导致某些著述者建议,只有在债权人同意
情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制
情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述都辩说需要国家干预,以弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等问题时不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审种法律
中发表的意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展问题的。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论和
颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是发展题的
中所使用的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上
甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的,上文注117,第81页,以及Stern的
,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
一般侧重欧洲联盟;其中表
的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者最近
的论文中,亦认为这个用语
界定协约范围以外的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等中对他都有专门论
。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen其
(“
品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他世界
地发表的大量
、他
许多大学和其他机构进行的讲学以及他
禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡
下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突的都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类的种种问题导致某些者建
,只有
债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有
法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多都辩说需要国家干预,以弥补市场
处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展问题的著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述和著述颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“”或“善
”一词是发展议题的著述中所使用的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他在与公众就业、公共、
力资源和体制设计有关的问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的著述,上文注117,第81页,以及Stern的著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中表述的观点似乎有,
大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他在世界各地发表的大量著述、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突的著述都认为,冲突和、
别和差距一样,都是生活的一部
。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术著述的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,并不是每一个
都从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类的种种问题导致某些著述者建议,只有在债权同意的情况下,或者如果债权
不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述都辩说需要国家干预,以弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议各种法律著述中发表的意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展问题的著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述和著述颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施”
“
”一词是发展议题的著述中所使
的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他与公众就业、公共施
、人力资源和体制设计有关的问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的著述,上文注117,第81页,以及Stern的著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取持有带有儿童色情性质的著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中表述的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者最近著述的论文中,亦认为这个
语
界定协约范围以外的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen其著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他世界各地发表的大量著述、他
许多大学和其他机构进行的讲学以及他
禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突的著述都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术著述的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类的种种问题导致某些著述者建议,只有债权人同意的情况下,
者如果债权人不同意只有
法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述都辩说需要国家干预,以弥补市场处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中表的意
。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
表关于贸易与
展问题的著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述和著述颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是展议题的著述中所使用的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕的假设,例如,Carter以及其他任的著述,上文注117,第81页,以及Stern的著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中表述的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中对他有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他在世界各地表的大量著述、他在许多大学和其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突的著述认为,冲突和分歧、分别和差距一样,
是生活的一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术著述的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意和学者著述中
已确认它的地位,但并不是每一个人
从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类的种种问题导致某些著述者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述辩说需要国家干预,以弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中的意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾于贸易与
展问题的著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述和著述颇多,至少我国代团
以下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是展议题的著述中所使用的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有
的问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其
任的著述,上文注117,第81页,以及Stern的著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中述的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以外的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
在世界各地
的大量著述、
在许多大学和其
机构进行的讲学以及
在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可以通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员和伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有于解决冲突的著述
认为,冲突和分歧、分别和差距一样,
是生活的一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术著述的数目以及相判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中已确认它的地位,但并不是每一个人
从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要
涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类的种种问题导致某些著述者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述辩说需要国家干预,以弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
,
将审议在各种法律著述中发表的意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展问题的著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述著述颇多,至少我国代表团对以下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是发展议题的著述中所使用的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他在与公众就业、公共施政、人资源
体制设计有关的问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter以及其他任的著述,上文注117,第81页,以及Stern的著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传播、获取或持有带有儿童色情性质的著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;其中表述的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围以的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
观点(Capability Approach)是Amartya Sen在其著述(“商品与
”
“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他在世界各地发表的大量著述、他在许多大学其他机构进行的讲学以及他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
可以通过国家间的双边
多边接触、通过国际法院
法庭以及国际法学者的著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普及网向难民署工作人员伙伴传播。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突的著述都认为,冲突分歧、分别
差距一样,都是生活的一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术著述的数目以及相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源获得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念以及如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要都涉及《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如类的种种问题导致某些著述者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才
准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述都辩说需要国家干预,以弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opinions des publicistes seront également prises en considération.
此外,还将审议在各种法律著述中发表的意见。
A publié des articles sur divers aspects du commerce et du développement.
曾发表关于贸易与发展问题的著述。
De tout ce qui a été dit et écrit sur cette question, certains aspects apparaissent clairement pour ma délégation.
就这一问题论述和著述颇多,至少我国代表团对下几个方面是清楚的。
La « gouvernance » ou la « bonne gouvernance » est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement.
“施政”或“善政”一词是发展议题的著述中所使用的最模糊概念之一。
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions.
他在与公众就业、公共施政、人力资源和体制设计有关的问题上著述甚丰。
Les scénarios extrêmes les plus effroyables sont décrits en particulier dans Carter et autres (note 117 plus haut, p. 81) et Stern (note 117 plus haut, p. 1 à 4).
关于最糟情况特别可怕的假设,例如见,Carter他任的著述,上文注117,第81页,
Stern的著述,上文注117,第1-4页。
L'Allemagne a ajouté qu'elle avait récemment introduit de nouvelles lois visant à réprimer la diffusion, l'acquisition ou la possession d'écrits pornographiques faisant intervenir des enfants.
德国还报告称,它最近推出了一项新的法律,禁止传、
或持有带有儿童色情性质的著述。
La plupart des articles sont axés sur l'Union européenne, et les vues exprimées semblent divergentes, même si la majorité des auteurs donnent une réponse favorable.
著述一般侧重欧洲联盟;中表述的观点似乎有分歧,但大多数作者的回答是肯定的。
Quelques auteurs, dans des articles récents, ont aussi considéré que le terme était approprié pour désigner les actes qui ne relevaient pas du domaine des traités.
若干公法学者在最近著述的论文中,亦认为这个用语在界定协约范围外的行为方面,是适当的。
Son nom a notamment été cité dans l'Histoire de l'art contemporain chinois – 1985-1986 (1991) et dans l'Histoire de l'art abstrait shanghaien (2006), de l'écrivain Zhao Chuan.
高名潞的《中国当代美术史1985─1986》(1991)和赵川的《上海抽象故事》(2006)等著述中对他都有专门论述。
L'approche par les capacités a été formulée par Amartya Sen dans ses livres intitulés «Commodities and Capabilities» et «Inequality Re-examined» comme alternative à l'approche traditionnelle fondée sur les revenus.
能力观点(Capability Approach)是Amartya Sen在著述(“商品与能力” 和“再谈不平等现象” )中提出的,是传统的收入观点的一种替代。
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées.
他在世界各地发表的大量著述、他在许多大学和他机构进行的讲学
他在禁止酷刑委员会的任职均受到了高度重视。
Ces principes pourraient aussi être renforcés par les États au moyen d'accords bilatéraux et multilatéraux, mais aussi par les tribunaux internationaux et les publicistes spécialisés dans le droit international.
还可通过国家间的双边和多边接触、通过国际法院和法庭
国际法学者的著述加强这些原则。
Ces documents ont été diffusés auprès des fonctionnaires et des partenaires du HCR par le biais du réseau de savoir de l'initiative du HCR sur les solutions durables au déplacement.
这项著述经由难民署“持久解决流离失所问题的办法”倡议下的知识普网向难民署工作人员和伙伴传
。
Toute la littérature sur le règlement des conflits s'accorde sur le fait que les conflits font partie de la vie, de même que les désaccords, les différends et les écarts.
所有关于解决冲突的著述都认为,冲突和分歧、分别和差距一样,都是生活的一部分。
Le nombre de travaux universitaires consacrés à la Convention augmente constamment, de même que la jurisprudence s'y rapportant, qui comporte nettement plus de 1 000 décisions provenant de diverses sources.
专门研究公约的学术著述的数目相关判例法的数量不断增加,目前,从不同来源
得的判例已有上千件。
Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.
当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它的地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同的结论。
On a beaucoup écrit sur la notion de “centre des intérêts principaux” et sur la manière dont il doit être interprété, en particulier pour ce qui est du Règlement CE.
关于“主要利益中心”这一概念如何解释这一概念,已经有不少著述,而且主要都涉
《欧洲理事会条例》。
Ces craintes ont amené certains commentateurs à préconiser que le regroupement ne soit proposé que lorsque les créanciers sont d'accord ou, dans le cas contraire, sous le contrôle attentif d'un tribunal.
诸如此类的种种问题导致某些著述者建议,只有在债权人同意的情况下,或者如果债权人不同意只有在法院严格控制的情况下,才能准许进行合并。
De nombreux économistes estiment qu'il est nécessaire que l'État intervienne pour remédier aux défaillances du marché s'agissant notamment des questions d'équité, d'égalité des hommes et des femmes ou de protection de l'environnement.
许多著述都辩说需要国家干预,弥补市场在处理公平、两性平等、环境保护等问题时的不足之处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。