法语助手
  • 关闭

落空的

添加到生词本

déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达历史就落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望落空,这种假定

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

,他们说,更广泛地宣传基金造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前济关系状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员利益,而且也使舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不让他们回返愿望落空,但不济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义,这不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望了。

Ses projets se sont effondrés.

计划了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,持续地在使世界情报系统

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而也使国际社会和国际舆论表明愿望

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同事件或不可抗事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国史就是“约会落空史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望

Ses projets se sont effondrés.

计划

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

对这四次袭击,卢旺达国防军采取迅速行动,使袭击者图谋

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为确保命令执行不至措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如件所证明,这种希望是要,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望了。

Ses projets se sont effondrés.

计划了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同件或不可抗件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

发达国家历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义人们对其定义努力落空,这并奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局仅损害了每个成员国利益,而且也国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦会让他们回返愿望落空,但会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议用“为了确保命令执行落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们期望落空了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们期望落空了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力落空,这并不

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

而,结果文件(第60/1号)令我们期望落空了。

Ses projets se sont effondrés.

计划落空了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它们引入摘自一个无措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

而我们看到,由于目前国际经济系状况,这些乐观期望落空了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建使用“为了确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,我们了。

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使我们了。

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希是要,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义努力,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令我们了。

Ses projets se sont effondrés.

计划了。

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们大家都有责任不使无核武器世界

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦了。

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力之后,它们引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得到了通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续在使世界情报系统努力

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,他们说,更宣传基金会造成更多现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而我们看到,由于目前国际经济关系状况,这些乐观了。

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让他们回返,但不会从经济上资助他们这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为了确保命令执行不至措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收到各类索赔而言,造成合同事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人,而他们反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活,他们将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,
déc_u, e
déçu, e

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家历史就是“约会落空历史。

Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.

遗憾是,期望落空

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天现实却使期望落空

À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.

显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人对其定义努力落空,这并不奇怪。

Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.

然而,结果文件(第60/1号决议)令期望落空

Ses projets se sont effondrés.

计划落空

Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

大家都有责任不使无核武器世界落空

Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.

但是几秒钟后,阿根廷队员看美梦落空

Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.

这样努力落空之后,它引入摘自一个无关决议措辞,并且该措辞得通过。

Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.

犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统努力落空

Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.

但是,说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。

Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.

然而,由于目前国际经济关系状况,这些乐观期望落空

Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.

针对这四次袭击,卢旺达国防军采取迅速行动,使袭击者图谋落空

Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.

这一僵局不仅损害每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明愿望落空

Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.

乌兹别克斯坦不会让回返愿望落空,但不会从经济上资助这样做。

On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.

有人建议使用“为确保命令执行不至落空措词。

Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.

就委员会收各类索赔而言,造成合同落空事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身行为或不行为。

Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.

如果复员方案失败,这些人期望将落空,而反应可能会使安全局势进一步复杂化。

Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?

如果这些国家百万或十几亿居民更加美好更加繁荣生活希望落空将如何应对呢?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 落空的 的法语例句

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


落脚处, 落脚点, 落脚谋生, 落井下石, 落空, 落空的, 落空的希望, 落款, 落雷, 落蕾,