L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达家的历史就
“
落空”的历史。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达家的历史就
“
落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的,我们的期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望要落空的,这种假定
错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但,他们说,更广泛地宣传基金
造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的济关系状况,这些乐观的期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员的利益,而且也使
社
和
舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不让他们回返的愿望落空,但不
从
济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员收到的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件几乎一律
伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落空,而他们的反应可能使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努,这
不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景
。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,
措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,持续地在使世界情报系统的努
。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而也使国际社会和国际舆论表明的愿望
。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同的事件或不可抗
事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国史就是“约会落空”
史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾是,我们
期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天现实却使我们
期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空,这种假定是错
。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大都有责任不使无核武器世界
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样努力落空之后,它们引入摘自一个无关决议
措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报统
努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前国际经济关
,这些乐观
期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国利益,而且也使国际社会和国际舆论表明
愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令执行不至落空”
措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到各类索赔而言,造成合同落空
事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身
行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人期望将落空,而他们
反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国百万或十几亿
居民更加美好更加繁荣
生活
希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会落”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望落。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力落,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望落。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景落
。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到
通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望落。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
对这四次袭击,卢旺达国防军采取
迅速行动,使袭击者的图谋落
。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望落
。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望落,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为确保命令的执行不至落
”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同落的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如件所证明,这种希望是要
的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景
。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同的
件或不可抗
件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最发达国家的历史就是“约会落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却我们的期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义人们对其定义的努力落空,这并
奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责无核武器世界的
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒,
根廷队员看到他们的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在世界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局仅损害了每个成员国的利益,而且也
国际社会和国际舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦会让他们回返的愿望落空,但
会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议用“为了确保命令的执行
至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同落空的事件或可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或
行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落空,而他们的反应可能会安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的期望落空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的期望落空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力落空,这并不。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
而,结果文件(第60/1号
)令我们的期望落空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划落空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦落空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它们引入摘自一个无的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
而我们看到,由于目前的国际经济
系状况,这些乐观的期望落空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿望落空,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建使用“为了确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落空,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,我们的空了。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使我们的空了。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希是要
空的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人们对其定义的努力空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令我们的空了。
Ses projets se sont effondrés.
他的计划空了。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们大家都有责任不使无核武器世界的景
空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看到他们的美梦空了。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力空之后,它们引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得到了通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续在使世界情报系统的努力
空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,他们说,更宣传基金会造成更多
盼
空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而我们看到,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的空了。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取了迅速行动,使袭击者的图谋空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害了每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让他们回返的愿空,但不会从经济上资助他们这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为了确保命令的执行不至空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收到的各类索赔而言,造成合同空的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的将
空,而他们的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希空,他们将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家的历史就是“约会落空”的历史。
Malheureusement, nos attentes n'ont pas été satisfaites.
遗憾的是,的期望落空
。
La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.
今天的现实却使的期望落空
。
À l'évidence, comme l'ont démontré les tragiques événements que l'on connaît, cet espoir est injustifié et ce postulat erroné.
显然,正如悲惨事件所证明,这种希望是要落空的,这种假定是错的。
Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.
恐怖主义使人对其定义的努力落空,这并不奇怪。
Toutefois, le document final est loin de satisfaire nos attentes.
然而,结果文件(第60/1号决议)令的期望落空
。
Ses projets se sont effondrés.
的计划落空
。
Il nous appartient à tous de préserver la vitalité de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.
大家都有责任不使无核武器世界的
景落空。
Mais une poignée de secondes plus tard, les joueurs de l'Albiceleste ont vu une partie de leurs illusions s'envoler.
但是几秒钟后,阿根廷队员看的美梦落空
。
Ayant échoué, elles ont introduit un texte tiré d'une résolution sans rapport et ce texte a été adopté.
这样的努力落空之后,它引入摘自一个无关决议的措辞,并且该措辞得
通过。
Les organisations criminelles sont de plus en plus ingénieuses et continuent de défier les services de renseignement du monde.
犯罪组织变得越来越复杂,并且持续地在使世界情报系统的努力落空。
Cependant, en faisant mieux connaître le Fonds, on risque en même temps de susciter une plus grande attente qui restera insatisfaite.
但是,说,更广泛地宣传基金会造成更多期盼落空的现象。
Notre sentiment est toutefois qu'en raison de l'état actuel des relations économiques internationales, ces attentes optimistes n'ont pas porté fruit.
然而看
,由于目前的国际经济关系状况,这些乐观的期望落空
。
Lors de ces quatre attaques, les Forces de défense du Rwanda ont empêché les assaillants de l'Interahamwe d'atteindre leurs objectifs.
针对这四次袭击,卢旺达国防军采取迅速行动,使袭击者的图谋落空。
Cette impasse ne sert l'intérêt d'aucun État membre et contrarie les espoirs de la communauté et de l'opinion publique internationales.
这一僵局不仅损害每个成员国的利益,而且也使国际社会和国际舆论表明的愿望落空。
Le Gouvernement ouzbek ne s'oppose pas à leur retour mais il ne leur accorde pas une aide financière à ce titre.
乌兹别克斯坦不会让回返的愿望落空,但不会从经济上资助
这样做。
On a suggéré de dire à la place “cela est nécessaire pour garantir que l'exécution de la mesure ne sera pas entravée”.
有人建议使用“为确保命令的执行不至落空”的措词。
Dans les réclamations dont la Commission est saisie, l'événement empêchant l'exécution ou force majeure est presque toujours un acte ou une omission de l'Iraq.
就委员会收的各类索赔而言,造成合同落空的事件或不可抗力事件几乎一律是伊拉克本身的行为或不行为。
Un échec du processus de DDR pourrait décevoir leurs attentes et leur réaction pourrait alors compliquer davantage la situation en matière de sécurité.
如果复员方案失败,这些人的期望将落空,而的反应可能会使安全局势进一步复杂化。
Comment réagiront les millions ou les milliards de citoyens de ces pays s'ils voient disparaître leur espoir d'une vie meilleure et plus prospère?
如果这些国家的百万或十几亿的居民更加美好更加繁荣的生活的希望落空,将如何应对呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。