法语助手
  • 关闭
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源的落差是最不利的。

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

认为这一落差依然存在,因而无法提供有效的保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一落差在上年纪的人口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位的兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务的能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力中的落差,并且必须建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是有许许多多工作等待家去做,因为必须消除实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前的危机将只会使履行承诺方面存在的落差变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有的人难以接受这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组,必须针对基本服务的巨落差来协经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术的出现,由于未能参与新的“数字化社会”,那些原来未得到的好处的差幅和落差规模,则进一步地加了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,们处理针对无辜人民的非法威胁和使用武力的能力中存在着巨落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个人整自己的人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来的真相背后的落差也愈加

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认的在现有法律中的落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,们所采取的任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得的成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,以及缩小实施落差的目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%的男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

当时注意到,在业务和人力需求与军事资源之间有着很的授权落差,特别是在对妇女与儿童的保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来人发现两个平行而立的容器的内容之落差,禁止了的冒险行动,但然好奇地想知道,那是治什么的药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源落差是最不利

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一落差依然存在,因而无法提供有保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一落差在上年纪人口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力中落差,并且必须建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为必须消除实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前危机将只会使履行承诺方面存在落差变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有人难这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,必须针对基本服务巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术出现,由于未能参与新“数字化社会”,那些原来未得到好处差幅和落差规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜人民非法威胁和使用武力能力中存在着巨大落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个人调整自己人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来真相背后落差也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认在现有法律中落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,及缩小实施落差目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务和人力需求与军事资源之间有着很大授权落差,特别是在对妇女与儿童保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大人发现两个平行而立容器内容之落差,禁止了我冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么药?

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金资源落差是最不利

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一落差依然存在,因而无法提供有效保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一落差在上年口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力中落差,并且必须建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为必须消除落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前危机将只会使履行承诺方面存在落差变得更加明显

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现所取代。她又说,"有难以接受这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,必须针对基本服务巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术出现,由于未能参与新“数字化社会”,那些原来未得到好处差幅落差规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜非法威胁使用武力能力中存在着巨大落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个调整自己生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来相背后落差也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认在现有法律中落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达关注利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,以及缩小落差目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务力需求与军事资源之间有着很大授权落差,特别是在对妇女与儿童保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大发现两个平行而立容器内容之落差,禁止了我冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源的落差不利的。

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认这一落差依然存在,因而无法提供有效的保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一落差在上年纪的人口突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位的兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务的能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力落差,并且必须建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因必须消除实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前的危机将只会使履行承诺方面存在的落差变得显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有的人难以接受这种落差,甚至认是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,必须针对基本服务的巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术的出现,由于未能参与新的“数字化社会”,那些原来未得到的好处的差幅和落差规模,则进一步地大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜人民的非法威胁和使用武力的能力存在着巨大的落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次了一个人调整自己的人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来的真相背后的落差也愈大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认的在现有法律落差,应继续专门因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取的任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得的成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展国家卫生体系这一广泛问题,以及缩小实施落差的目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%的男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务和人力需求与军事资源之间有着很大的授权落差,特别是在对妇女与儿童的保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大人发现两个平行而立的容器的内容之落差,禁止了我的冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么的药?

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源的落差是最不利的。

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一落差依然存在,因而无法提供有效的保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一落差在上年纪的人口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位的兵与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务的能

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

找出并中的落差,并且必建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为必实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前的危机将只会使履行承诺方面存在的落差变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有的人难以接受这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,必针对基本服务的巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术的出现,由于未能参与新的“数字化社会”,那些原来未得到的好处的差幅和落差规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜人民的非法威胁和使用武的能中存在着巨大的落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个人调整自己的人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来的真相背后的落差也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认的在现有法律中的落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取的任何行动必执行落差,必扩展已经取得的成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,以及缩小实施落差的目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%的男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务和人需求与军事资源之间有着很大的授权落差,特别是在对妇女与儿童的保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大人发现两个平行而立的容器的内容之落差,禁止了我的冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么的药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源的落差是最不利的。

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一落差依然存在,因而无法提供有效的保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一落差在上年纪的人口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位的兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务的能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力中的落差,并且必须建制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为必须消除实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前的危机将只会使履行承诺方面存在的落差变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有的人难以接受这种落差,甚认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小还强调,必须针对基本服务的巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术的出现,由于未能参与新的“数字化社会”,那些原来未得到的好处的差幅和落差规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜人民的非法威胁和使用武力的能力中存在着巨大的落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个人调整自己的人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来的真相背后的落差也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认的在现有法律中的落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取的任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得的成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛题,以及缩小实施落差的目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%的男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务和人力需求与军事资源之间有着很大的授权落差,特别是在对妇女与儿童的保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大人发现两个平行而的容器的内容之落差,禁止了我的冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么的药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源的是最不利的。

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一依然存,因而无法提供有效的保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基金会报告说,这一上年纪的人口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位的兵力与目标之间存,妨碍特派团履行任务的能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

找出并解决各努力中的,并且建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为消除实施

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前的危机将只会使履行承诺方面存变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有的人难以接受这种,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,对基本服务的巨大来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术的出现,由于未能参与新的“数字化社会”,那些原来未得到的好处的幅和规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理对无辜人民的非法威胁和使用武力的能力中存着巨大的

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个人调整自己的人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来的真相背后的也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认的现有法律中的,应继续专门为因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取的任何行动解决执行展已经取得的成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,以及缩小实施的目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基金会说,与96.3%的男子识字率相比,妇女识字率方面存很大,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,业务和人力需求与军事资源之间有着很大的授权,特别是对妇女与儿童的保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大人发现两个平行而立的容器的内容之,禁止了我的冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么的药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资和资源的落差是最不利的。

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一落差依然存在,因而无法提供有效的保护。

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

儿童基告说,这一落差在上年纪的人口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位的兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务的能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力中的落差,并且必须建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为必须消除实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前的危机将只使履行承诺方面存在的落差变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取说,"有的人难以接受这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,必须针对基本服务的巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术的出现,由于未能参与新的“数字化社”,那些原来未得到的好处的差幅和落差规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜人民的非法威胁和使用武力的能力中存在着巨大的落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个人调整自己的人生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来的真相背后的落差也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认的在现有法律中的落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达的关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取的任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得的成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,以及缩小实施落差的目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

儿童基说,与96.3%的男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务和人力需求与军事资源之间有着很大的授权落差,特别是在对妇女与儿童的保护方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大人发现两个平行而立的容器的内容之落差,禁止了我的冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么的药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,
différence de niveaux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le déficit le plus important concerne cependant le financement et les ressources.

但是,资金和资源落差是最不利

L'écart entre la demande croissante et l'offre limitée de ressources énergétiques se creuse.

能源需求增加,但供应有限,两者间落差在扩大。

Je continue de penser que cet écart existe toujours et ne permet pas une protection efficace.

我仍认为这一落差依然存在,因而无法提供有效

Le Fonds a fait savoir que ces écarts sont les plus frappants chez la population âgée.

童基金会报告说,这一落差在上年纪口中最为突出。

L'écart actuel entre les chiffres du déploiement et les objectifs entrave la capacité de la mission d'exécuter son mandat.

目前,已经部署到位兵力与目标之间存在落差,妨碍特派团履行任务能力。

Il est essentiel de réduire cet écart, non seulement pour la paix et la sécurité internationales, mais également pour l'Organisation.

解决这一落差,不仅对世界和平与安全,而且对联合国组织至关重要。

Il est nécessaire de discerner les lacunes dans la réponse faite et d'y remédier, ainsi que de contrôler l'exercice des responsabilités.

必须找出并解决各努力中落差,并且必须建立问责制。

Toutefois, il nous reste à tous encore beaucoup à faire, car il nous faut combler le déficit de mise en œuvre.

但是还有许许多多工作等待大家去做,因为必须消除实施落差

Tous ces signes tendent à montrer que les crises actuelles ne feront qu'accentuer les lacunes constatées dans la mise en œuvre.

所有迹象都显示,当前危机将只会使履行承诺方面存在落差变得更加明显和真实。

Ensuite, la passion ferait place à la réalité. «Certains vivent mal cette retombée et pensent s'être trompés d'âme sœur», ajoute la spécialiste.

然后激情被现实所取代。她又说,"有以接受这种落差,甚至认为是灵魂出轨。"

Le Groupe a également souligné la nécessité d'équilibrer les objectifs de croissance économique avec les lacunes criantes dans les services de base.

该小组还强调,必须针对基本服务巨大落差来协调经济增长目标。

Toutefois, la différence est qu'avec les TIC les avantages perdus en cas d'exclusion de la nouvelle «société numérique» pourraient être bien plus grands.

然而,随着信通技术出现,由于未能参与新“数字化社会”,那些原来未得到好处差幅和落差规模,则进一步地加大了。

Il existe encore, aujourd'hui, une insuffisance criante dans notre aptitude à réagir aux menaces illégitimes et à l'emploi de la force contre des innocents.

今天,我们处理针对无辜非法威胁和使用武力能力中存在着巨大落差

Le détournement de mon itinéraire professionnel pour un homme pour la première fois dans ma vie est d'autant plus misérable que la vérité suivante s'est avéré plus cruellement.

第一次为了一个调整自己生职业规划,那种感觉奇妙得很,只是,随之而来真相背后落差也愈加大。

S'agissant des lacunes dans les lois actuelles, il fallait s'efforcer d'élaborer des textes qui répondent aux préoccupations et aux intérêts des peuples autochtones, tels qu'ils les ont exprimés.

关于经确认在现有法律中落差,应继续专门为因应土著民族本身所表达关注和利益量身定制法律。

Toutes les mesures que nous prendrons devront, bien sûr, porter sur les lacunes au niveau de la mise en œuvre et reproduire à plus grande échelle les succès enregistrés.

当然,我们所采取任何行动必须解决执行落差,必须扩展已经取得成就。

Cela nous amène à la question plus vaste des systèmes de santé dans le monde en développement et à l'objectif consistant à réduire le déficit de mise en œuvre.

这就涉及到发展中国家卫生体系这一更广泛问题,以及缩小实施落差目标。

D'après l'UNICEF, le taux d'alphabétisation varie beaucoup entre les femmes et les hommes, 87,4 % seulement des femmes étant alphabétisées, alors que ce chiffre est de 96,3 % chez les hommes.

童基金会说,与96.3%男子识字率相比,妇女在识字率方面存在很大落差,仅为87.4%。

J'ai noté qu'il existait dans le mandat un écart très important entre les besoins opérationnels et humains et les ressources militaires, en particulier concernant la protection des femmes et des enfants.

我当时注意到,在业务和力需求与军事资源之间有着很大授权落差,特别是在对妇女与方面。

Mes parents remarquerent la chute de deux cruches parallèlement posées et interdirent mes aventures ,mais par la curiosité , je me demandai : A quoi ça sert , ce médicament ?

后来大发现两个平行而立容器内容之落差,禁止了我冒险行动,但我仍然好奇地想知道,那是治什么药?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 落差 的法语例句

用户正在搜索


播放员, 播幅, 播讲, 播客, 播弄, 播弄是非, 播撒, 播散性病变, 播散性红斑狼疮, 播散性狼疮,

相似单词


落泊潦倒, 落不是, 落槽, 落草, 落草为寇, 落差, 落潮, 落潮流, 落潮闸门, 落尘,