Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫然的是,不断有些国家被挑出来作为批评
象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例的影响和人们流行病茫然不知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她么出
,
影,
姿态,
分茫然的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却无所获,连
个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重公
进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻
旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍然如何保护自己不受艾滋病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因
情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民这种殖民暴力行为茫然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要的是什么,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告Barry的描述是“从内心上他是
名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这
文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告Barry的描述是“从内心上他是
名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这
文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,个确保政治权利的国际法时代,
个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对和世界发生的事件,我们震惊,茫然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫然的是,不断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社内不成比例的影响和人们对此一流行病茫然不知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫然的神情,都非人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下牛毛细雨。福克先生不声不响
坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械
那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己不受艾滋病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因此情况更为迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬
点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神
力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要的是什么,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为不能背政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然
走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有协定
谅解为限,而不要
然前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区世界发生
事件,我们震惊,
然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突国家常常是从零开始,仍然不能摆脱敌
然
情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到然
是,不断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例影响
人们对此一流行病
然不知
风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分然
神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望
然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他
座位上。路路通还有点
然似
,他只是机械地紧压着那个装钞票
旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现
然
恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己不受艾滋病毒感染
然无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期
埋葬地点,
在使家属处在
然无措
状态
精神压力下,起到恐吓或惩罚
作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府人民对这种殖民暴力行为
然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定
合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要是什么,我
然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生报告对Barry
描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化
亚文化
所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其
然不知所措因而将具有相当大
风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生报告对Barry
描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化
亚文化
所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其
然不知所措因而将具有相当大
风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项是我们
新选择,即积极
平,一个确保政治权利
国际法时代,一个为不能背着政治不公正
包袱或者在发展不足
暗中
然地走向未来
世界提供平行
平等机会
时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开,
不能摆脱敌意和茫
的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫的是,不断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例的影响和人们对此一流行病茫不知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫
似的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人对如何保护自己不受艾滋病毒感染茫
无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在茫
无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要的是什么,我茫若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的常常是从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫然的是,不断有一些挑出来作为批评对象,而这些
都是发展中
。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例的影响和人们对此一流行病茫然不知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫然的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己不受艾滋病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使
属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要的是什么,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给我方向,她要我努力学习。可是我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的际法时代,一个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,我震惊,茫然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫然的是,不断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家,
病毒在少数族裔社区
不成比例的影响和人
对此一流行病茫然不知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫然的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使
感到有些失望和茫然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在的座位上。路路通还有点茫茫然似的,
只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己不受病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要的是什么,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从心上
是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从心上
是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为,
要茫然前
。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍然能摆脱敌意和茫然的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫然的是,断有一些国家被挑出来作为批评对象,
些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内成比例的影响和人们对此一流
病茫然
知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫然的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,禁使他们感到有些失望和茫然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生声
响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅
。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
就需要注重对公众进
教育,使之了解放射性武器可能带来的有
后果,以便减轻一旦发生袭击
可能出现的茫然和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己受艾滋病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对种殖民暴力
为茫然
知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我知道自己想要的是什么,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我
听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然
知所措因
将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然
知所措因
将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代三种选项的是我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为
能背着政治
公正的包袱或者在发展
足的黑暗中茫然地走向未来的世界提供平
和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而不要茫然前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫然无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常从零开始,仍然不能摆脱敌意和茫然的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫然的,不断有一些国家被挑
为批评对象,而这些国家都
发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例的影响和人们对此一流行病茫然不知的风险也令人益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么众,那身影,那姿态,那分茫然的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更
石磨盘了,这不禁使他们感到有些失望和茫然。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只
机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能
现的茫然和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍然对如何保护自己不受艾滋病毒感染茫然无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在茫然无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的
用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫然不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我不知道自己想要的什么,我茫然若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可
我不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述“从内心上他
一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述“从内心上他
一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫然不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然地走向未
的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让以现有的协定和谅解为限,而不要
前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,震惊,
无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍不能摆脱敌意和
的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到的是,不断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内不成比例的影响和人对此一流行病
不知的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这不禁使他
感到有些失望和
。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍对如何保护自己不受艾滋病毒感染
无知,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在
无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为不知所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
不知道自己想要的是什么,
若失,怨天尤人。她,老师给了
方向,她要
努力学习。可是
不听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其不知所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心上他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其不知所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中
地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Acceptons d'être liés par les accords existants au lieu d'avancer dans l'incertitude.
让我们以现有的协定和谅解为限,而要茫
前行。
Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.
面对本地区和世界发生的事件,我们震惊,茫无语。
Trop souvent, des pays sortant de conflits prolongés repartent presque de zéro, dans une atmosphère d'amertume et de chagrin.
刚刚摆脱长期冲突的国家常常是从零开始,仍能摆脱敌意和茫
的情绪。
Il déplore que l'on s'en prenne continuellement à certains pays, tous des pays en développement, pour les critiquer.
让人感到茫的是,
断有一些国家被挑出来作为批评对象,而这些国家都是发展中国家。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内成比例的影响和人们对此一流行病茫
的风险也令人
益关注。
Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.
这山乡,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫
的神情,都非本地人所有。
Mais après quelques mois d’efforts, ils n’ont toujours rien trouvé ;même pas de fosse, donc encore moins de meule.Ils ont perdu confiance progressivement et n’apprenaient plus rien.
但是,他们经过几个月的努力,却一无所获,连一个灰坑也没有钻探到,更别说是石磨盘了,这禁使他们感到有些失望和茫
。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生声
响地坐在他的座位
。路路通还有点茫茫
似的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫和恐慌。
Cette tâche s'est avérée d'autant plus urgente que l'analyse des dernières données recueillies a révélé que les jeunes ignoraient encore pour beaucoup comment se protéger contre le VIH et pensaient courir peu de risques.
新的数据分析显示,大部分年轻人仍对如何保护自己
受艾滋病毒感染茫
无
,并认为风险很低,因此情况更为紧迫。
Le secret total entourant la date de l'exécution ainsi que le lieu de l'ensevelissement avaient un effet d'intimidation ou de punition pour les familles en les laissant délibérément dans un état d'incertitude et de souffrance morale.
隐瞒死刑期和埋葬地点,意在使家属处在茫
无措的状态和精神压力下,起到恐吓或惩罚的作用。
Le Gouvernement et le peuple argentins ont du mal à comprendre cet acte de force perpétré à des fins coloniales et restent déterminés à faire valoir leurs droits légitimes à la souveraineté conformément à leur Constitution.
阿根廷政府和人民对这种殖民暴力行为茫所措,并决心坚持其《宪法》规定的合法主权权利。
Elle m'a dit comment vivre la a indiqué mes désavantages et m'a dit le que le plus importent ,c'est que elle m'a dit que je n'étais pas assuré quand je parlais avec n'y a personne qui me dit cela .
我道自己想要的是什么,我茫
若失,怨天尤人。她,老师给了我方向,她要我努力学习。可是我
听。
Selon l'expertise psychologique, «Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫
所措因而将具有相当大的风险”。
Selon l'expertise psychologique, « Barry est un garçon multiculturel, sino-australien du centre de Sydney-Ouest, qui présente ce que cette culture et cette sous-culture ont de meilleur, qui serait complètement perdu et courrait un risque considérable si on le projetait ainsi en Indonésie ».
心理医生的报告对Barry的描述是“从内心他是一名西悉尼多文化华裔澳大利亚男孩,具有这一文化和亚文化的所有最显著特征,如将其投入印度尼西亚将使其茫
所措因而将具有相当大的风险”。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,一个确保政治权利的国际法时代,一个为能背着政治
公正的包袱或者在发展
足的黑暗中茫
地走向未来的世界提供平行和平等机会的时代。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。