Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯胺公司的某场地内实行
体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺在人体内是种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到瑞士提交的关于联苯胺及其盐类的
份新的通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙向在南非约翰内斯堡召开的
持续发展问题全球首脑会议
这
项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另个贡献是,巴登苯胺公司正在同工发组织
调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开发个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司的代表该公司的“Verbund”概念,即
体化生产网络,根据这
概念,将所有内外生产要素综合进
个网络,成为相互间非常紧密的生产链的
部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司的客户、供应商、企业伙、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第届会议成员提供的资料及其他
获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查由加拿大提交的严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取
保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
苯胺公司的某一场地内实行一体化
经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其水
与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士交的关于联苯胺及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
苯胺公司及其伙伴一起向
南非约翰内斯堡召开的
持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,苯胺公司正
同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何
生产过程的若干阶
高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺的使用,仅仅非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
苯胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有苯胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员供的资料及其他
获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存
联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大交的严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管制行动的通知及由该缔约方
供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在胺公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联胺由于其在水中与联
胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联胺在人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员收到了瑞士提交的关于联
胺及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
胺公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的
持续发展问题全球首脑
议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员最后管制行动并不是基于有意滥用联
胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,胺公司正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联胺用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员的结论是,最后管制行动为将联
胺和双氢氯化联
胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联胺和双氢氯化联
胺的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员第一届
议成员提供的资料及其他
获得的资料,委员
还认为有事实证明目前还存在联
胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员还考虑到由于联
胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件
适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联
胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员审查了由加拿大提交的严格限制联
胺和双氢氯化联
胺最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员
得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯胺公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺在人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯胺及其盐类的一份新的通知和件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯胺公司正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研
目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限联苯胺和双氢氯化联苯胺的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研
之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他获得的资料,委员会还认为有事实
明目前还存在联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件适于大多数国家,因而有关最
行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限联苯胺和双氢氯化联苯胺最
行动的通知及由该缔约方提供
件资料,委员会得以
实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯胺公司某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺在人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提于联苯胺及其盐类
一份新
通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺考
。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约另一个贡献是,巴登苯胺公司正在同工发组织一起调查摩洛哥
几家纺织印染企业
生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用键
技术数据,来计算确定如何在生产过程
若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物制造半成品,用于非常有限
特种实验室,并用于研究和研制目
。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛
基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺使用,仅仅在非常有限
特种实验室
用途方面和为研究和研制之目
才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司代表介绍了该公司
“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密
生产链
一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供资料及其他
获得
资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯胺
国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,于禁止联苯胺及其盐类
工业用途
管制行动
通知符合《公约》附件一
资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有
发生接触
条件
适于大多数国家,因而有
最后管制行动
基本考
应该是无限适用性
。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果
基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二
所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管制行动
通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已
了保护人类健康
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
巴登苯胺公司的某一场地内实行一
经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯联苯胺由于其
水中与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺人
内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯胺及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙伴一起向南非约翰内斯堡召开的
持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯胺公司正同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,确定如何
生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯胺和双氢氯联苯胺的使用,仅仅
非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他
获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存
联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯
碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯胺和双氢氯联苯胺最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
巴登苯胺公司的某一场地内实行一体化
上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其水中与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯胺及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙伴一起向南非约翰内斯堡召开的
持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯胺公司正同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术,
计算确定如何
生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染料和颜料混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺的使用,仅仅非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存
联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件适于大多
国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯其在水中与联苯
有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯在人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关联苯
及其盐类的一份新的通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的
持续
展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基有意滥用联苯
的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯公司正在同工
一起调查摩洛哥的几家纺
印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工、环境规划署和巴登苯
公司合作开
了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯用
染料和颜料混合物制造的半成品,用
非常有限的特种实验室,并用
研究和研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯和双氢氯化联苯
列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯和双氢氯化联苯
的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面和为研究和研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯公司的客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资料及其他
获得的资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯
的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小认定,关
禁止联苯
及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到联苯
是非临界致癌物,而且有关
生接触的条件
适
大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了加拿大提交的严格限制联苯
和双氢氯化联苯
最后管制行动的通知及
该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明联苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯胺公司的某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为联苯胺在人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交的关于联苯胺及其盐类的一份新的通知佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开的持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺的考虑采取的。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约的另一个贡献是,巴登苯胺公司正在同工发组织一起调查摩洛哥的几家纺织印染企业的生态效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署巴登苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键的技术数据,来计算确定如何在生产过程的若干阶段中提高生产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,联苯胺用于染混合物制造的半成品,用于非常有限的特种实验室,并用于研究
研制目的。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会的结论是,最后管制行动为将联苯胺双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛的基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制联苯胺双氢氯化联苯胺的使用,仅仅在非常有限的特种实验室的用途方面
为研究
研制之目的才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司的代表介绍了该公司的“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密的生产链的一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司的客户、供应商、企业伙伴、原材供应商、服务供应商
研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供的资及其他
获得的资
,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯胺的国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类的工业用途的管制行动的通知符合《公约》附件一的资要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关发生接触的条件适于大多数国家,因而有关最后管制行动的基本考虑应该是无限适用性的。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理的模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果的基本原理-联苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其中某项或多项通知被查明符合附件二的所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交的严格限制联苯胺双氢氯化联苯胺最后管制行动的通知及由该缔约方提供佐证文件资
,委员会得以证实已采取了保护人类健康的行动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.
没有任何事实表明苯胺农药用途。
L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.
在巴登苯胺公司某一场地内实行一体化在经济上大有好处。
Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.
公司主要产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。
Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.
双氢氯化苯胺由于其在水
苯胺有关,因此也应予处理。
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
加拿大认为苯胺在人体内是一种非临界致癌物。
Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.
委员会收到了瑞士提交关于
苯胺及其盐类
一份新
通知和佐证文件。
Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).
巴登苯胺公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开持续发展问题全球首脑会议介绍了这一项目。
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.
委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用苯胺
考虑采取
。
Dans le cadre de sa contribution au Pacte mondial, le groupe BASF effectue actuellement, en collaboration avec l'ONUDI, des recherches sur l'écorendement de teintureries industrielles de textiles au Maroc.
全球契约另一个贡献是,巴登苯胺公司正在同工发组织一起调查摩洛哥
几家纺织印染企业
效率。
L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.
工发组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开发了一个软件包,该软件包利用关键技术数据,来计算确定如何在
产过程
若干阶段
提高
产效率。
De manière générale, la benzidine est utilisée comme intermédiaire dans la fabrication de colorants et de pigments et, en très petites quantités, pour des applications spécialisées en laboratoire ainsi que pour la recherche et développement.
一般而言,苯胺用于染料和颜料混合物制造
半成品,用于非常有限
特种实验室,并用于研究和研制目
。
Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.
委员会结论是,最后管制行动为将
苯胺和双氢氯化
苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛
基础。
Au Canada, l'utilisation de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine est sévèrement réglementée et n'est permise que pour de très petites quantités destinées à des applications spécialisées en laboratoire et pour la recherche et développement.
加拿大严格限制苯胺和双氢氯化
苯胺
使用,仅仅在非常有限
特种实验室
用途方面和为研究和研制之目
才允许使用。
Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.
巴登苯胺公司代表介绍了该公司
“Verbund”概念,即一体化
产网络,根据这一概念,将所有内外
产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密
产链
一部分。
Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.
网络内所有巴登苯胺公司客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂问题。
Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.
鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供资料及其他
获得
资料,委员会还认为有事实证明目前还存在
苯胺
国际贸易。
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.
该小组认定,关于禁止苯胺及其盐类
工业用途
管制行动
通知符合《公约》附件一
资料要求。
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
委员会还考虑到由于苯胺是非临界致癌物,而且有关发
接触
条件
适于大多数国家,因而有关最后管制行动
基本考虑应该是无限适用性
。
Le Comité a adopté une matrice pour l'établissement de tels documents et a procédé à l'élaboration de justifications pour ses conclusions concernant cinq produits chimiques - benzidine, éther dichloro-diméthyle, tétrachlorure de carbone, bromure de méthyle et méthyle parathion - qui avaient fait l'objet d'une ou plusieurs notifications répondant à tous les critères de l'annexe II.
委员会通过了一项此类基本原理模板,并着手编撰其对下列五种化学品调查结果
基本原理-
苯胺、二(氯甲基)乙醚、四氯化碳、甲基溴、甲基对硫磷-其
某项或多项通知被查明符合附件二
所有标准。
Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.
委员会审查了由加拿大提交严格限制
苯胺和双氢氯化
苯胺最后管制行动
通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。