法语助手
  • 关闭

苏联人

添加到生词本

soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一名行政首长代表承认这点,同时对该基金无法减轻前的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉及改变关于用紧急基金的规定,以便没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即劳工组织的提议,由于其涉及许行政、法律以及财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前的前参与的困难来说,该提议未必是一项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行一个办法,适当处理所有前养恤基金参与的需要和问题,他们年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


encuirassr, encuivrage, encuivré, enculage, enculé, enculer, enculeur, encuvage, encuver, encyclique,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一名首长代表承认这点,同时对该基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉及改变关于使用紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前苏联的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即使实施劳工组织的提议,由于其涉及许、法律以及财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难来说,该提议未必是一项可的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦府考虑迅速执一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


Endarachne, endartère, endartériectomie, endartériel, endartériolite, endartériose, endartérite, endauber, endcocrânien, endcocrânienen,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800多万苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一名行政首长代表承认这点,同时对该基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉及改变关于使用紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养苏联的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即使实施劳工组织的提议,由于其涉及许多行政、法律以及财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难说,该提议未必一项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们多年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


endocarde, endocardiaque, endocardique, endocardite, endocarpe, endocellulaire, Endoceras, endocervical, endocervicite, endochondral,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时,有2 800多万苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

织的一名行政首长代表承认这点,同时对该基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

织的提议涉及改变关于使用紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前苏联的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即使实施织的提议,由于其涉及许多行政、法律以及财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难来说,该提议未必是一项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们多年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


endocrinologue, endocrinopathie, endocrinose, endocrinothérapie, endocrinotrope, endoctrinement, endoctriner, endocyme, endocymie, endocyste,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800多万苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一首长代表承认这点,同时对基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉及改变关于使紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前苏联的那,能够基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即使实施劳工组织的提议,由于其涉及许多、法律以及财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权的前苏联的前参与的困难来说,提议未必是一项可的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦府考虑迅速执一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们多年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


endodynamogène, endodynamomorphie, endodynamomorphique, endoenzyme, endogame, endogamie, endogamique, endogastrite, endogé, endogée,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,

用户正在搜索


engrener, engreneur, engreneuse, engrenure, engrois, engrosser, engrossir, engrumeler, engueulade, engueuler,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,

用户正在搜索


enrayant, enrayement, enrayer, enrayoir, enrayure, enrégimentation, enrégimenter, enregistrable, enregistrant, enregistré,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800多万苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一名行政首长代表承认这点,同时该基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员求庇护者的待遇和拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉及改变关于使用紧急基金的规定,以便使有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前苏联,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委一致认为,即使实施劳工组织的提议,由于其涉及许多行政、法律以及财务问题,试图减轻已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难来说,该提议未必是一项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们多年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


enrichir, enrichir (s') l'essence, enrichissant, enrichissement, enrichisseur, enrobage, enrobé, enrobement, enrober, enrobeur,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800多万苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一名行政首长代表承认这点,同时对该基金无法减轻前苏联的前参与面临的表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉及改变关于使用紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前苏联的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即使实施劳工组织的提议,由于其涉及许多行政、法律以及财,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难来说,该提议未必是一项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和,他们多年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


enrouillé, enrouillement, enrouiller, enroulage, enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800多万苏联

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

工组织的名行政首长代表承这点,同时对该基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

工组织的提议涉及改变关于使用紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人及受扶养,特别是前苏联的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会为,即使实施工组织的提议,由于其涉及许多行政、法律以及财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难来说,该提议未必是项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们多年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


ensachage, ensachement, ensacher, ensacheur, ensaisinement, ensaisiner, ensanglanté, ensanglanter, ensauvager, enschede,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,
soviétique 法 语 助 手

En moins de quatre ans, l'Union soviétique a perdu plus de 28 millions des siens.

在不到四年的时间里,有2 800苏联丧生。

Un représentant de la Direction de l'OIT a reconnu la validité de cet argument tout en déplorant que le Fonds ne soit pas en mesure de remédier au problème auquel se heurtaient les anciens participants originaires de l'ex-Union soviétique.

劳工组织的一名行政首长代表承认这点,同时对该基金无法减轻前苏联的前参与面临的问题表示遗憾。

Le Comité juge préoccupantes la façon dont sont traités les demandeurs d'asile et la pratique consistant à refuser aux enfants et à leur famille, en particulier lorsqu'ils ne sont pas originaires de territoires de l'ex-Union soviétique, le droit de présenter une demande d'asile.

委员会对寻求庇护者的待遇和对拒绝儿童和他们的家人登记庇护申请的作法感到关注,特别是那不是来自前苏联领土的

Selon cette proposition, des changements seraient apportés aux dispositions régissant l'utilisation du Fonds de secours afin de permettre aux anciens participants et aux personnes à leur charge ne percevant pas de prestation périodique de la Caisse, en particulier les personnes originaires de l'ex-Union soviétique, de faire appel aux ressources du Fonds de secours.

劳工组织的提议涉改变关于使用紧急基金的规定,以便使那没有领取养恤基金定期补助的原养恤基金参与人受扶养,特别是前苏联的那,能够利用该基金。

Le Comité mixte a décidé que, compte tenu des conséquences administratives, juridiques et financières importantes qu'aurait la proposition de l'OIT, elle ne constituait pas une solution viable pour tenter d'atténuer les difficultés éprouvées par les participants de l'ex-Union soviétique ayant soit touché des versements de départ au titre de la liquidation des droits, soit transféré leurs droits à pension au titre des accords de transfert en vigueur au moment de leur départ.

联委会一致认为,即使实施劳工组织的提议,由于其涉行政、法律以财务问题,对试图减轻那已经领取了离职偿金或者根据当时有效的转移协定转移了养恤金权利的前苏联的前参与的困难来说,该提议未必是一项可行的解决方案。

Au début de juin 2002, au cours d'une visite à Moscou, le Secrétaire général a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et lui a remis une lettre dans laquelle il engageait vivement le Gouvernement de la Fédération de Russie à trouver rapidement une solution qui réponde de façon satisfaisante aux besoins et aux préoccupations du groupe des anciens participants de l'ex-URSS, qui n'avaient tiré aucun profit de leurs années de participation à la Caisse et des cotisations qu'ils avaient versées à celle-ci.

秘书长在信中最强烈呼吁俄罗斯联邦政府考虑迅速执行一个办法,适当处理所有前苏联养恤基金参与的需要和问题,他们年参加基金并向基金交款但却未曾受益。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 苏联人 的法语例句

用户正在搜索


ensemble, ensemblevide, ensemblier, ensembliste, ensemencement, ensemencer, enserrer, enseuillement, enseveli, ensevelir,

相似单词


苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的, 苏联化, 苏联人, 苏联问题专家, 苏麻竹属, 苏美尔的, 苏美尔人的,