Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来花招,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来花招,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都是正在对我们弄
花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,弄了各
花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和弄花招是行不通
。
Cessez ce jeu.
别再耍这个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义花招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都是选举中花招。
À quoi tu joues ?
你这是耍什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就是对所有这些花招控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为弄花招和粉饰性质
工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这是连续选举
花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所谓“互相指责花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不过是个哄人
新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及表团不赞成美国在许多
表团都不在场
情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾是,该决议是在重复某些会员国每年
弄
政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有这些修正案都通过弄各
各样
程序性花招,从法案
最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
白过来花招时,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都是正在对我们玩弄的花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Cessez ce jeu.
别再耍这个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义的花招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都是选举中的花招。
À quoi tu joues ?
你这是耍的什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就是对所有这些花招的控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种玩弄花招和粉饰性质的工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这是一种连续选举的花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终所
“互相指责的花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不过是一个哄人的新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头的最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场的情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装的政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾的是,该决议是在重复某些会员国每年玩弄的政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有这些修正案都通过玩弄各种各样的程序性花招,从法案的最后案文中予以删除。
声:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白来花招时,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都正在对我们玩弄的花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招行不通的。
Cessez ce jeu.
别再耍这个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不扩张主义的花招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都选举中的花招。
À quoi tu joues ?
你这耍的什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就对所有这些花招的控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为种玩弄花招和粉饰性质的工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这种连续选举的花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所谓“互相指责的花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不个哄人的新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄非耍花招
反犹太主义重新抬头的最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场的情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经伪装的政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾的,该决议
在重复某些会员国每年玩弄的政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但,所有这些修正案都通
玩弄各种各样的程序性花招,从法案的最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来招时,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍招
时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都是正在对我们招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,了各种
招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和招是行不通
。
Cessez ce jeu.
别再耍这个招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和
招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都是选举招。
À quoi tu joues ?
你这是耍什么
招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就是对所有这些招
控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种招和粉饰性质
工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这是一种连续选举招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所谓“互相指责招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不过是一个哄人新
招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬是非耍
招是反犹太主义重新抬头
最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场情况下耍此
招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装政治
招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾是,该决议是在重复某些会员国每年
政治
招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有这些修正案都通过各种各样
程序性
招,从法案
最后案文
予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来花招时,位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
些都是正在对我们玩弄的花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻命,玩弄了各种花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Cessez ce jeu.
别再耍个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对些拖
伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义的花招。
Ce sont les manipulations électorales.
些都是选举中的花招。
À quoi tu joues ?
你是耍的什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,就是对所有
些花招的控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种玩弄花招和粉饰性质的工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
是一种连续选举的花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在方面,还必须终止所谓“互相指责的花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
个法律不过是一个哄人的新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头的最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场的情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装的政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾的是,该决议是在重复某些会员国每年玩弄的政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有些修正案都通过玩弄各种各样的程序性花招,从法案的最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来花招时,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都是正在对我们玩弄的花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招是行不通的。
Cessez ce jeu.
别再耍这个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义的花招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都是选举中的花招。
À quoi tu joues ?
你这是耍的什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就是对所有这些花招的控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种玩弄花招和粉饰性质的工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这是一种连续选举的花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所“
指责的花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不过是一个哄人的新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄是非耍花招是反犹太主义重新抬头的最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场的情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装的政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾的是,该决议是在重复某些会员国每年玩弄的政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有这些修正案都通过玩弄各种各样的程序性花招,从法案的最后案文中予以删除。
声明:以上、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来花招时,这位魔术师早已带着溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都正在对我们玩弄的花招。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各花招。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄花招行不通的。
Cessez ce jeu.
别再耍这个花招了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和花招。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过扩张主义的花招。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都选举中的花招。
À quoi tu joues ?
你这耍的什么花招?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就对所有这些花招的控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为玩弄花招和粉饰性质的工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这连续选举的花招。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所谓“互相指责的花招”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不过个哄人的新花招。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄非耍花招
反犹太主义重新抬头的最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场的情况下耍此花招。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装的政治花招。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾的,该决议
在重复某些会员国每年玩弄的政治花招。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但,所有这些修正案都通过玩弄各
各样的程序性花招,从法案的最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来时,
位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
都是正在对我们玩弄
。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,玩弄了各种。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和玩弄是行不通
。
Cessez ce jeu.
别再耍个
了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对拖
伎俩和
。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义。
Ce sont les manipulations électorales.
都是选举中
。
À quoi tu joues ?
你是耍
什么
?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,封信就是对所有
控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种玩弄和粉饰性质
工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
是一种连续选举
。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在方面,还必须终止所谓“互相指责
”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
个法律不过是一个哄人
新
。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬弄是非耍是反犹太主义重新抬头
最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场情况下耍此
。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那企图破坏和平与稳定、经过伪装
政治
。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾是,该决议是在重复某
会员国每年玩弄
政治
。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有修正案都通过玩弄各种各样
程序性
,从法案
最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps de comprendre la combine, le magicien était déjà parti, le butin avec.
明白过来时,这位魔术师早已带着战利品溜走了。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍时代已经不再。
Ce sont des tours que l'on nous joue.
这些都是正在对我们。
Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.
布什为推翻古巴革命,了各种
。
Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分散注意力和是行不通
。
Cessez ce jeu.
别再耍这个了。
Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.
秘书长不得不单独面对这些拖伎俩和
。
La construction de ce mur de séparation n'est rien d'autre qu'une tactique expansionniste.
建造隔离墙只不过是扩张主义。
Ce sont les manipulations électorales.
这些都是选举中。
À quoi tu joues ?
你这是耍什么
?
À notre avis, cette lettre est un réquisitoire contre toutes ces manoeuvres.
我们认为,这封信就是对所有这些控诉。
Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.
然而以色列却将和平作为一种和粉饰性质
工具。
C'est le jeu des élections continuelles.
这是一种连续选举。
Il faut aussi cesser de montrer l'autre du doigt.
在这方面,还必须终止所谓“互相指责”。
Cette loi n'est qu'un gadget.
这个法律不过是一个哄人新
。
L'instrumentalisation politique représente la manifestation la plus grave de la résurgence de l'antisémitisme.
在政治上搬是非耍
是反犹太主义重新抬头
最严重表现。
M. Roshdy (Égypte) désapprouve la manœuvre des États-Unis , alors que de nombreuses délégations sont absentes.
Roshdy先生(埃及)说,埃及代表团不赞成美国在许多代表团都不在场情况下耍此
。
Nous devons tous prendre garde aux manœuvres politiques masquées qui visent à saper la paix et la stabilité.
我们都需要提防那些企图破坏和平与稳定、经过伪装政治
。
Malheureusement, cette résolution constitue une manœuvre politique de la part de certains États Membres, qui se répète tous les ans.
遗憾是,该决议是在重复某些会员国每年
政治
。
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières.
但是,所有这些修正案都通过各种各样
程序性
,从法案
最后案文中予以删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。