Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦
有
菁。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦
有
菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数
——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用
菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草
。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确

,这
办

功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运
没有起到吓唬作用,因而能
到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数
——
正确地认为,这
办得不成功的

会上某个用芜菁镂出来的
,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们


在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
正确地认为,这
办
不成功
鬼节聚会上某个用芜菁镂出来
鬼,一个幸运地没有起
吓唬作用,因而能

面埋葬
稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否

支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办
不成功
鬼节聚会上某个用芜菁镂出来
鬼,一个幸运地没有起
吓唬作用,因而

体面埋葬
稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 navet; turnep; rutabaga; raveIl y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类

联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有
家作主感,或者说我们——
然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运地没有
吓唬作用,因而能得
体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
此,我们
否真的在

限方面有了当家作主感,或者说我们——当然
指我们大多数人——
否正确地认为,这
办得不成功的鬼节聚会
某个
芜菁镂
来的鬼,一个幸运地没有起到吓唬作
,
能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des navets dans la jardinière de légumes.
蔬菜什锦里有芜菁。
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们
否真的在支出上限方面有了

主感,或者说我们——
然
指我们大多数人——
否正确
认为,这
办得不成功的鬼节聚会上某个用芜菁镂出来的鬼,一个幸运
有起到吓唬
用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。