J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
(
良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的问题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达问题国际法庭耽搁良久才提出完工战略,很成问题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约国拖延良久后才提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次定报告时遵守规定的截止
。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
到委员会议程中的其它问题,他欢迎推迟良久的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的问
。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达问法庭耽搁
久才提出完工战略,很成问
。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持
久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约久后才提交报告,因此请缔约
向委员会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中的其它问,他欢迎推迟
久的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在误,与一些办事处交换意见也耗时
久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的问题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达问题国际法庭耽搁良久才提出完工战略,很成问题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约国拖延良久后才提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中的其它问题,他欢迎推迟良久的对秘份报告的介绍。
份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的
。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺国际法庭耽搁
才提出完工战略,很成
。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿,有时几天之
。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持
的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约国拖延才提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中的其它,他欢迎推迟
的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之
所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的问题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达问题国际法庭耽搁良久才提出完工战略,很成问题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维上的各
,并且得手,使企业各
作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约国拖延良久后才提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中的其它问题,他欢迎推迟良久的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良久): 我看还是给医打电话吧。他比较了解
面的问题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达问题国际法庭耽搁良久才提出完工战略,很成问题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
会指出,缔约国拖延良久后才提交报告,因此请缔约国
会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到会议程中的其它问题,他欢迎推迟良久的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨
的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的
题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢题国际法庭耽搁良
提出完工战略,很成
题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良,有时几天之
。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良
的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约国拖延良提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中的其它题,他欢迎推迟良
的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之
所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方面的。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达国际法庭耽搁良久才提出完工战略,很成
。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,缔约国拖延良久后才提交报告,因此请缔约国向委员会提交下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中的其它,他欢迎推迟良久的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现
,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比较了解牙齿方题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达题
际法庭耽搁良久才提出完工战略,很成
题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击了万维网上各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久
色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员会指出,拖延良久后才提交报告,因此请
向委员会提交下一次定期报告时遵守规定
截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员会议程中其它
题,他欢迎推迟良久
对秘书长两份报告
介绍。 两份报告分别是关于审咨委
订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于提高透明度承诺,但是在此项政策
执行中仍然存在延误,与一些办事处交换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中提及它们自检查之后所进行
改变,而不是在检查期间所看到
状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
J'ai longtemps hésité avant d'entreprendre le récit de mon voyage à W.
在着手记述我在W的旅行之前,我踌躇良久。
Léon (l'air méditatif) : Je pense qu'il faut appeler le dentiste. Lui, il connait mieux les problèmes de dents.
龙(沉思良久): 我看还是给牙医打电话吧。他比牙齿方面的问题。
À cet égard, le fait que le Tribunal pour le Rwanda ait présenté avec beaucoup de retard sa stratégie d'achèvement des travaux pose problème.
在这一点上,卢旺达问题国际法庭耽搁良久才出完工战略,很成问题。
Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.
例如电脑黑客袭击万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。
L'emploi de matériaux spéciaux et de la technologie des peintures murales, pour un long temps à assurer le maintien du niveau de la couleur et la qualité de la peinture.
使用专用壁画材与技术,保持良久的色彩鲜艳度与绘画质量。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
Notant que le rapport a été présenté avec beaucoup de retard, le Comité invite l'État partie à respecter la date limite fixée pour la présentation de son prochain rapport périodique.
委员指出,缔约国拖延良久后才
报告,因此请缔约国向委员
下一次定期报告时遵守规定的截止日期。
En ce qui concerne les autres points à l'ordre du jour, la délégation des États-Unis se félicite de la parution longtemps repoussée des rapports du Secrétaire général sur le mandat révisé du CCIQA et sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI).
谈到委员议程中的其它问题,他欢迎推迟良久的对秘书长两份报告的介绍。 两份报告分别是关于审咨委的订正职权范围及如何加强内部监督事务厅(监督厅)。
La publication du texte intégral des rapports d'inspection a donné effet à l'engagement pris par le Haut-Commissariat d'améliorer la transparence, mais l'application de cette politique a continué d'entraîner des retards et de longs échanges avec certains bureaux qui auraient préféré que les rapports rendent compte des modifications mises en œuvre depuis le moment où l'inspection a été effectuée plutôt que de la situation observée à ce moment-là.
尽管全文发表检查报告有助于实现高专委关于高透明度的承诺,但是在此项政策的执行中仍然存在延误,与一些办事处
换意见也耗时良久,这些办事处更愿意在报告中
及它们自检查之后所进行的改变,而不是在检查期间所看到的状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。