法语助手
  • 关闭

船舶污染

添加到生词本

pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

约的六个附件制定了关于船舶问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

止、减少和控制船舶成的

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际船舶约(约)》特别地区和特别敏感海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包通过压载水和船舶而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题的新方面包洲出口船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有关《国际船舶约》附件的最新发展(亦可参见本报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

约》止可能危害海洋生物的船舶,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气的动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物转移位置的可能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以止来自船舶产生的,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预船舶海事的国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78止船约》附件四(船舶空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便船舶,并确保有效执行国际认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特别是水,以及抛弃物和船舶物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地成的海洋的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一高度重视并积极处理包船舶温室气体排放在内的船舶问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


embat(t)age, embat(t)re, embataillonner, embâter, embatholitique, embattage, embattre, embauchage, embauche, embaucher,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六附件制定了船舶污染问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特别地区和特别敏感海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是切问题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

问题的新方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有《国际防止船舶污染公约》附件的最新发展(亦可参见本报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害海洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有船舶空气污染的动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的可能性少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它切国际法律限制相沿海国对源于船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安和安保、预防船舶海事污染的国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染成的海洋污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六个附件制定了关于船舶污染问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

、减少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际船舶污染公约(污公约)》特别地区和特别敏感海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题的包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有关《国际船舶污染公约》附件的最发展(亦参见本报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

污公约》能危害海洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气污染的动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预船舶海事污染的国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78船污公约》附件四(船舶污染空气)规定指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染成的海洋污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


emblave, emblaver, emblavure, emblée, emblématique, emblème, embobeliner, embobinage, embobiner, emboire,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六个附件制定了关于船舶污染问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特别地区和特别敏感海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题的方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

到有关《国际防止船舶污染公约》附件的最(亦可参见本报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害海洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气污染的动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的可能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶海事污染的国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受到过度开的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染成的海洋污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


emboligène, embolique, embolisme, embolismique, embolite, embololalie, Embolomère, embolophrasie, embolus, embonpoint,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六个附件制定了关船舶污染问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特别地和特别敏感

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包括通过压水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题的新方面包括向亚洲出口污染船舶拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有关《国际防止船舶污染公约》附件的最新发展(亦可参见报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

事组织有关减少船舶空气污染的动态将报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的可能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿国对源船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶污染的国际事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们常清楚,洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中域沿国的能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

洋环境问题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染成的污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


embouché, emboucher, embouchoir, embouchure, embouer, embouquement, embouquer, embourber, embourgeoisement, embourgeoiser,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六个附件制定了关于船舶污染问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特地区和特海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题的新方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有关《国际防止船舶污染公约》附件的最新发展(亦可参见本的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害海洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气污染的动态将载于本编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的可能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶海事污染的国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染成的海洋污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


emboutir, emboutissabilité, emboutissable, emboutissage, emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六个附件制定了船舶污染题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特别地区和特别敏感区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一个全球题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个题的新方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有《国际防止船舶污染公约》附件的最新发展(亦可参见本报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

织有减少船舶空气污染的动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的可能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它国际法律限制相沿国对源于船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶污染的国际织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中区域沿国的能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

洋环境题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染成的污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶故会对洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


embrasure, embrayage, embrayer, embrayeur, embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约六个附件制定了关于船舶污染问题细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特别地区和特别敏感海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病传入是一个全球关切问题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文有关《国际防止船舶污染公约》附件发展(亦可参见本报告第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害海洋生物船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气污染动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶生物污染转移位置可能性减少程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶污染管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶海事污染国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受过度开发威胁,而且受陆基来源和船舶来源污染威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心是加强地中海区域沿海国能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染海洋污染系统,并且应该提供必要工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶主要污染源不是船舶事故,而是日常操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内船舶污染问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


embrouillant, embrouille, embrouillé, embrouillement, embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée, embrumé,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,
pollution par les navires Fr helper cop yright

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六个附件制定了关于船舶污染问题的细则。

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶成的污染

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶污染公约(防污公约)》特别地区和特别敏感海区。

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一个全球关切问题,包括通过压载水和船舶污染而传入。

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

这个问题的新方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈到有关《国际防止船舶污染公约》附件的最新发展(亦可参见本报告的第118和215段)。

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止可能危害海洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气污染的动态将载于本报告增编。

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的可能性减少到最小的程度。

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶污染的管辖。

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶海事污染的国际海事组织合作。

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定可指定“硫氧化物排放控制区”。

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受到过度开发的威胁,而且受到陆基来源和船舶来源污染的威胁。

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便防止船舶污染,并确保有效执行国际公认的规则。

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境问题因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

该建立管理和控制船舶和陆地污染成的海洋污染的系统,并且该提供必要的工具和资料。

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染问题。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 船舶污染 的法语例句

用户正在搜索


émetteur, émetteur-récepteur, émettodyne, émettre, émettrice, émeu, émeulage, émeuler, émeute, émeuter,

相似单词


船舶倾覆, 船舶绕航, 船舶设计, 船舶推进, 船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程,