法语助手
  • 关闭

航空协定

添加到生词本

accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间商业航空协定框架实行

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定仲裁中, 相称性问题有些详细探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲空”13 航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定航空技术总协定,其目是,在偿还费用前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定岛屿国家在开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美国航空公司航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施采取如果是针对相同或密切相关义务,如在“航空服务协定仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是个开创先例协定,可作为今后签署全球航空协定范本,从而影响到联合国共同制度空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利质量或性质,将之当作个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立机构间旅行网络鼓励与家主要国际航空公司签署全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这领域受到限制,尤其严重是,按照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定规定,若干这些设备是指定由美国负责提供

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出损害美国航空公司决定,认为这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输条约,例如航空服务协定,有国家拥有对国际航空非常重要空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他些在欧洲联盟框架内所提出与直布罗陀有关问题为:参加欧洲议会选举(见第35-36段)、边境拖延(见第22段)、电话线路分配(见第26段)和“空”航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这受法国行动影响最大公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求补救办法——对该航空事务协定作出权威性解释,明显可以看出美国在该仲裁案利益不仅涉及泛美航空公司问题,而且涉及美国指定其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 航空服务”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正一项航空技术总是,费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务》的论坛岛屿国家论坛开会期间签署

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务,没有任何美国航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享的方法可以作为他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如航空服务”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的,可作为今后签署全球航空的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像航空服务”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际航空公司签署的全球航空;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴这一领域受到的限制,尤严重的是,按照国际民用航空组织和世界气象组织的规,若干这些设备是指由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决,认为这些决违反两国间双边航空事务

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

目前,他一些欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大的公司应提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务作出权威性的解释,明显可以看出美国该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定的仲裁中, 相称性问题有些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德、法和联合王等许多家来说,施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干家,例如德、法和联合王施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos终止,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定法可以作为其他发展中家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合而言,这是个开创先例的协定,可作为今签署全球航空协定的范本,从而影响到联合共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作个原则问题,—— (像在“航空服务协定样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与家主要的航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这领域受到的限制,尤其严重的是,按照际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美与法之间的Air Service Agreement仲裁 中,美反对法政府作出的损害美航空公司的决定,认为这些决定违反两间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的家拥有对航空非常重要的空中走廊,不能使航空交通因这个家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

认为,泛美航空公司这受法行动影响最大的公司应在提出际要求之前用尽当地补救办法;美则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美在该仲裁的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿国在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间航空服务协定何美国航空公司的航班飞往北朝鲜,也何北朝鲜航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中国竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取果是针对相同或密切相关的义务,在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一主要的国际航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决定,认为这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,航空服务协定,有的国拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指定的其他航空公司。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 航空服务”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正一项航空技术总是,费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务》的论坛岛屿国家论坛开会期间签署

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务,没有任何美国航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享的方法可以作为他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如航空服务”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的,可作为今后签署全球航空的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像航空服务”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际航空公司签署的全球航空;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴这一领域受到的限制,尤严重的是,按照国际民用航空组织和世界气象组织的规,若干这些设备是指由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决,认为这些决违反两国间双边航空事务

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

目前,他一些欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大的公司应提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务作出权威性的解释,明显可以看出美国该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间商业航空框架实行

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务”一案仲裁中, 相称性问题有一些详细探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 航空迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟一项航空技术总,其目是,在偿还费用前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务论坛岛屿国家在论坛开会期间签署

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务,没有任何美国航空公司航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架航空局因此成为匈牙利空间活动主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施采取如果是针对相同或密切相关义务,如在“航空服务”一案仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例,可作为今后签署全球航空范本,从而影响到联合国同制度空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立机构间旅行网络鼓励与一家主要国际航空公司签署全球航空;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到限制,尤其严重是,按照国际民用航空组织和世界气象组织,若干这些设备是指由美国负责提供

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出损害美国航空公司,认为这些决违反两国间双边航空事务

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输条约,例如航空服务,有国家拥有对国际航空非常重要空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行《太平洋岛屿航空服务》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出与直布罗陀有关问题为:参加欧洲议会选举(见第35-36段)、边境拖延(见第22段)、电话线路分配(见第26段)和“单一天空”航空(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求补救办法——对该航空事务作出权威性解释,明显可以看出美国在该仲裁案利益不仅涉及泛美航空公司问题,而且涉及美国指其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有航空服务协定,没有任何美国航空公司的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 ,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决定,认为这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“服务协定案的仲裁中, 相称性问题有些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,施违背双边协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,施意含违反双边协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单”13 的协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿服务协定》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有服务协定,没有任何美国的航班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止,匈牙利与欧局签订了总框架协定局因此成为匈牙利间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理业代号共享协定的方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“服务协定案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是个开创先例的协定,可作为今签署全球协定的范本,从而影响到联合国共同制度的中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作个原则问题,—— (像在“服务协定”案中样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与家主要的国际签署的全球协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴在这领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用组织协定和世界气象组织协定的规定,若干这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国的决定,认为这些决定违反两国间双边事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如服务协定,有的国家拥有对国际非常重要的中走廊,不能使国际交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的中航道向区域开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家官员目前进行的《太平洋岛屿服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单”的协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美受法国行动影响最大的应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美的问题,而且涉及美国指定的其他

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大型浮游生物, 大型货船, 大型计算机, 大型爵士乐乐队, 大型客轮, 大型亮晶的, 大型路标, 大型旅行马车, 大型泥石流, 大型驱逐舰,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业航空协定的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 在“航空服务协定”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边航空协定

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边航空协定

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关“欧洲单一天空”13 的航空协定迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正在拟定一项航空技术总协定,其目是,在偿还费用的前提下互通航空资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿航空服务协定》的论坛岛屿国家在论坛开会期间签署协定

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与之间没有航空服务协定,没有任何美国航空公司的航班飞往,也没有任何航空公司的航班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧空局签订了总框架协定航空局因此成为匈牙利空间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理航空业代号共享协定的方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如在“航空服务协定”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

供应商和联合国而言,这是一个开创先例的协定,可作为今后签署全球航空协定的范本,从而影响到联合国共同制度的空中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像在“航空服务协定”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际航空公司签署的全球航空协定;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

古巴在这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用航空组织协定和世界气象组织协定的规定,这些设备是指定由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

在美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国航空公司的决定,认为这些决定违反两国间双边航空事务协定

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交通运输的条约,例如航空服务协定,有的国家拥有对国际航空非常重要的空中走廊,不能使国际航空交通因这个国家爆发敌对行动而受到不当的扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的空中航道向区域航空公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家航空官员目前进行的《太平洋岛屿航空服务协定》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

在目前,其他一些在欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天空”的航空协定(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美航空公司这一受法国行动影响最大的公司应在提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该航空事务协定作出权威性的解释,明显可以看出美国在该仲裁案的利益不仅涉及泛美航空公司的问题,而且涉及美国指定的其他航空公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,
accord sur les transports aériens

Ce service est assuré dans le cadre des accords de liaison aérienne commerciale conclus entre l'Argentine et le Chili.

这项服务是按阿根廷和智利之间的商业的框架实行的。

Lors de l'arbitrage rendu dans l'affaire des Services aériens, la question de la proportionnalité a été examinée assez en détail.

(3) 服务”一案的仲裁中, 相称性问题有一些详细的探讨。

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux .

对于德国、法国和联合王国等许多国家来说,后一措施违背双边

Pour un certain nombre de pays, tels que l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni, cette dernière mesure impliquait la violation d'accords aériens bilatéraux.

对于若干国家,例如德国、法国和联合王国,后一措施意含违反双边

Selon certaines sources, la question de l'aéroport de Gibraltar bloquait depuis plusieurs années les accords de la Commission européenne sur un « ciel unique européen ».

据报道,近年来,直布罗陀机场问题致使欧洲联盟委员会关于“欧洲单一天”13 的迟迟不能签订。

Enfin le PAM et le Département envisagent de conclure un accord général de coopération technique qui permettrait d'assurer l'interopérabilité des moyens aériens moyennant remboursement.

此外,粮食计划署和维和部正一项技术总,其目是,偿还费用的前提下互资产。

Ils ont engagé les pays insulaires du Forum qui souhaitaient devenir parties à l'accord à signer ce dernier pendant la tenue de la session du Forum.

各国领导人敦促希望加入《太平洋岛屿服务》的论坛岛屿国家论坛开会期间签署

Les États-Unis n'ont pas conclu d'accord sur les services aériens avec la Corée du Nord; les compagnies aériennes américaines n'assurent aucun vol vers la Corée du Nord, et inversement.

美国与北朝鲜之间没有服务,没有任何美国公司的班飞往北朝鲜,也没有任何北朝鲜公司的班飞往美国。

Après l'arrêt du programme Intercosmos, la Hongrie a conclu un accord-cadre général avec l'ESA, et c'est ainsi que l'ESA est devenue le principal foyer des activités spatiales du pays.

Intercosmos方案终止后,匈牙利与欧局签订了总框架局因此成为匈牙利间活动的主要关注重点。

La manière dont la Commission a traité les accords de partage de code dans l'industrie aéronautique peut présenter un intérêt pour les autorités chargées de la concurrence dans d'autres pays en développement.

该委员会处理业代号共享的方法可以作为其他发展中国家竞争管理机构的借鉴。

Des contre-mesures auront plus de chances de satisfaire aux conditions de nécessité et de proportionnalité si elles visent la même obligation ou une obligation étroitement connexe, comme dans l'affaire, soumise à l'arbitrage, des Services aériens.

反措施的采取如果是针对相同或密切相关的义务,如服务”一案的仲裁那样, 则更有可能满足必要性和相称性的要求。

Cet accord crée un précédent aussi bien pour la compagnie aérienne que pour l'ONU et pourrait servir de modèle pour des accords futurs analogues permettant de réduire les dépenses de transport aérien des organismes des Nations Unies.

对于供应商和联合国而言,这是一个开创先例的,可作为今后签署全球的范本,从而影响到联合国共同制度的中旅行支出。

Ainsi, la Cour a considéré la qualité ou la nature des droits en cause comme une question de principe et (comme le Tribunal dans l'affaire des Services aériens) n'a pas apprécié la proportionnalité uniquement en termes quantitatifs.

可见该法院考虑了所涉权利的质量或性质,将之当作一个原则问题,—— (像服务”案中一样),没有仅从数量上衡量相称性问题。

Le tout nouveau réseau interinstitutions pour les accords relatifs aux voyages recommande de tirer parti de l'accord signé avec une grande compagnie aérienne internationale; les petits lieux d'affectation ont ainsi pour la première fois la possibilité d'obtenir des remises.

新近创立的机构间旅行网络鼓励与一家主要的国际公司签署的全球;小型办事处因而首次可以获得折扣。

Les restrictions dont Cuba est victime en la matière sont d'autant plus graves qu'aux termes d'accords de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation météorologique mondiale, la responsabilité de fournir certains de ces équipements incombe aux États-Unis.

关于古巴这一领域受到的限制,尤其严重的是,按照国际民用组织和世界气象组织的规,若干这些设备是指由美国负责提供的。

Dans l'affaire de l'Accord de service aérien Air Service Agreement, opposant les États-Unis et la France, les États-Unis contestaient des décisions du Gouvernement français, qui, selon eux, portaient atteinte aux intérêts de compagnies aériennes américaines et violaient un accord de service aérien bilatéral.

美国与法国之间的Air Service Agreement仲裁案 中,美国反对法国政府作出的损害美国公司的决,认为这些决违反两国间双边事务

Il faut aussi prêter attention aux traités relatifs aux transports internationaux, comme les accords sur les services aériens, afin que le trafic aérien international ne soit pas indûment perturbé par le déclenchement d'hostilités dans un pays possédant des corridors aériens critiques pour l'aviation internationale.

也应当注意处理国际交运输的条约,例如服务,有的国家拥有对国际非常重要的中走廊,不能使国际因这个国家爆发敌对行动而受到不当的干扰。

Ils espèrent que certaines liaisons aériennes dans la région, seront libérées, pour être confiées à des transporteurs régionaux et ont donc reconfirmé leur appui aux négociations en vue de l'adoption d'un accord sur les services aériens dans les îles du Pacifique, actuellement menées par les responsables de l'aviation de ces pays.

领导人期待区域内的道向区域公司开放,并因此重申支持太平洋岛屿国家官员目前进行的《太平洋岛屿服务》谈判。

Actuellement, la participation aux élections du Parlement européen (voir par. 35 et 36), le renforcement des contrôles à la frontière espagnole qui a entraîné d'importants ralentissements dans la circulation (voir par. 22), l'allocation de lignes téléphoniques (voir par. 26) et les accords sur le « ciel unique » (voir par. 24) sont d'autres problèmes concernant Gibraltar examinés dans le cadre de l'Union européenne.

目前,其他一些欧洲联盟框架内所提出的与直布罗陀有关的问题为:参加欧洲议会的选举(见第35-36段)、边境的拖延(见第22段)、电话线路的分配(见第26段)和“单一天”的(见第24段)。

La France soutenait que Pan American Airlines (PANAM), la compagnie aérienne américaine la plus touchée par ces décisions, devait épuiser tous les recours internes avant que le litige ne puisse être porté sur le plan international, tandis que les États-Unis faisaient valoir qu'il était manifeste, étant donné le remède recherché - une interprétation autorisée de l'Accord de service aérien - que l'intérêt en jeu dans l'arbitrage ne se limitait pas à éviter des problèmes à la PANAM mais aussi à d'autres compagnies aériennes américaines.

法国认为,泛美公司这一受法国行动影响最大的公司应提出国际要求之前用尽当地补救办法;美国则辩称,从它所寻求的补救办法——对该事务作出权威性的解释,明显可以看出美国该仲裁案的利益不仅涉及泛美公司的问题,而且涉及美国指的其他公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 航空协定 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


航空卫生学, 航空险, 航空线, 航空线的中途站, 航空线中途站, 航空协定, 航空信, 航空信件, 航空学, 航空牙痛,