L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类癌。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物质,并有可能导致人类癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能对人类造成危害的致癌物质(国际癌症研究所第2B类致癌物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌的致癌物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致癌物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物质,可增加癌症病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯
出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致癌物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致癌物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致癌物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物质到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致癌物质有关的数据的最新解
。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致癌物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物质诸如病原体、致癌物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
议随后就关于把涉及临界致癌物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员
仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物物质,并有可能导
患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会对
造成危害的
物质(国际
症研究所第2B
物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的
物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对具有中度毒性,因此不能归
为
物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触物质,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40物质,其根据是观测发现甲草胺导
实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为
物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的
物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和物质,导
危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于
体肿瘤
症来说,从暴露于某一
物质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一物质,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、
物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少民暴露于各种物质诸如病原体、
物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用
物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所的对
健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、
物质、诱变物质和
毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动致癌
质,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害致癌
质(国际癌症研究所第2B类致癌
质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺癌致癌
质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有性,因此不能归类为致癌
质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌质,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生
副产品而形成
有
化学品,它们据知为致癌
质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染
德哥尔摩公约》
职权范围,而且是一种已知
致癌
质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有和致癌
质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食
链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致癌质发生接触
目标,并避免了确定最低风险程
仲裁
必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌质到首次诊断出癌症之间
潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致癌
质有关
数据
最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国非政府组织地
海行动计划也表示关注,溢出
燃料
含有诸如苯等第一类致癌
质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病因素(例如噪音、振动、尘土、化学
质、致癌
质、电离子和非电离子辐射、高温)
工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目目标是避免以及尽量减少非洲都市地区
水污染,包括减少人民暴露于各种
质诸如病原体、致癌
质和硝酸盐
风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调是,针对致癌
质
指标值是从假定
数学模型
计算出来
,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算
数值,因其缺乏模型准确
。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌质方面
实例及发展
国家在设法限制所涉化学品
使用方面遇到
困难列入
相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到
通知有关
实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯
、使用致癌
质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境
职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现具体目标:例如,减少化学品所致
对人类健康与环境风险,重点放在可测定
指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌
质、诱变
质和致
质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动致
,并有可能导致人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致
(国际
症研究所第2B类致
)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的致
,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始致
,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致
。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致
。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直有毒和致
,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食
链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致发生
的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一致
到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学、致
、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种诸如病原体、致
和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致以及
石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致、诱变
和致毒
及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动质,
有可能导
人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的
质(国际
症研究所第2B类
质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的
质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触质,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类质,其根据是观测发现甲草胺导
实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为
质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的
质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和质,导
危险化学品渗入土壤和地下水
进入食
链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界质发生接触的
,
避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一
质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且未计及涉及把甲草胺列为一种
质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类质,可能产生长期影响,
增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学
质、
质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项的
是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种
质诸如病原体、
质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对质的指
值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,
商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用质以及接触石棉之害
保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项包括下列可能实现的具体
:例如,减少化学品所
的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,
停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、
质、诱变
质和
毒
质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致癌物,并有可能导致人类患癌。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际癌症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致癌物(国际癌症研究所第2B类致癌物
)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及衰变产品是肺癌的致癌物
,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致癌物。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致癌物,可增加癌症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致癌物,
据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在
式下作为非蓄意产生的副产品而
成的有毒化学品,它们据知为致癌物
。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致癌物。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致癌物,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临界致癌物发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于癌症和血液疾病来说,尤是对于人体肿瘤癌症来说,从暴露于某一致癌物
到首次诊断出癌症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致癌物有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的料中含有诸如苯等第一类致癌物
,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物、致癌物
、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物诸如病原体、致癌物
和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致癌物的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因
缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致癌物方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致癌物
、诱变物
和致毒物
及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物物质,并有可能导
患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国际症研究所已经将十氯酮列为可能会对
造成危害的
物质(国际
症研究所第2B
物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的
物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对具有中度毒性,因此不能归
为
物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触物质,可增加
症患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40物质,其根据是观测发现甲草胺导
实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为
物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的
物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和物质,导
危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少与非临物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于
体肿瘤
症来说,从暴露于某一
物质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一物质,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、
物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少非洲都市地区的水污染,包括减少民暴露于各种物质诸如病原体、
物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用
物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所的对
健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、
物质、诱变物质和
毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致物质,并有可能导致人类
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
际
症研究所已经将十氯酮列为可能会对人类造成危害的致
物质(
际
症研究所第2B类致
物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的致
物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不能归类为致物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致物质,可增加
症
病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹
鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为
蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致
物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可能减少界致
物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于症和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
症来说,从暴露于某一致
物质到首次诊断出
症之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法的
政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致
物质,可能产生长期影响,并增加
症发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可能会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致物质、电离子和
电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量减少洲都市地区的水污染,包括减少人民暴露于各种物质诸如病原体、致
物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可能通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及界致
物质方面的实例及发展中
家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些
它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可能实现的具体目标:例如,减少化学品所致的对人类健康环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致
物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'alachlore a été jugé cancérigène pour l'animal et potentiellement cancérigène pour l'homme.
甲草胺被视为是一种动物致物质,并有可
导致人类患
。
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B).
国研究所已经将十氯酮列为可
会对人类造成危害的致
物质(国
研究所第2B类致
物质)。
Les effets cancérogènes du radon et de ses produits de filiation sur le poumon sont bien établis.
氡及其衰变产品是肺的致
物质,这早已得到证实。
Le PeCB est modérément toxique pour les êtres humains et n'est pas classé en tant que produit carcinogène.
五氯苯对人类具有中度毒性,因此不归类为致
物质。
D'après certaines études, l'exposition aux substances cancérogènes augmente le risque de développer un cancer si elle commence tôt dans l'enfance.
一些研究表明,若在童年早期即开始接触致物质,可增加
患病率。
L'alachlore a été classifié cancérigène de catégorie 3, R40, étant donné sa mise en cause dans l'apparition de tumeurs des fosses nasales chez le rat.
甲草胺被归为第3, R40类致物质,其根据是观测发现甲草胺导致实验鼠罹患鼻甲骨肿瘤。
Lorsqu'ils sont chauffés, les PCB libèrent de la dioxine et des furanes, deux produits chimiques toxiques carcinogènes qui sont des sous-produits de la plupart des modes de combustion.
一受热,多氯联苯会释放出二恶英和呋喃这两种大多在燃烧形式下作为非蓄意产生的副产品而形成的有毒化学品,它们据知为致
物质。
Lors du débat, il a été souligné que le mirex relevait du cadre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et qu'il s'agissait d'un produit carcinogène avéré.
讨论中有人指出,灭蚁灵属于《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》的职权范围,而且是一种已知的致物质。
Celles-ci peuvent aller d'une exposition directe à des substances toxiques et carcinogènes à l'introduction dans la chaîne alimentaire de produits chimiques qui se sont infiltrés dans le sol et les eaux souterraines.
这些影响包括直接接触有毒和致物质,导致危险化学品渗入土壤和地下水并进入食物链。
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
这一做法符合尽可与非临界致
物质发生接触的目标,并避免了确定最低风险程度仲裁的必要性。
Dans le cas des cancers, particulièrement des cancers tumoraux solides, et des troubles hématologiques, il existe généralement un délai de latence de 15 à 20 ans entre l'exposition à un agent cancérogène et le premier signe clinique du cancer.
对于和血液疾病来说,尤其是对于人体肿瘤
来说,从暴露于某一致
物质到首次诊断出
之间的潜伏期为15到20年。
Il a relevé que les décisions concernant les mesures de réglementation précitées avaient été prises il y avait quelque temps et ne tenaient pas compte des récentes interprétations des données relatives à la classification de l'alachlore comme substance cancérogène.
委员会指出,有关的管制决定可追溯到前些时候、且并未计及涉及把甲草胺列为一种致物质有关的数据的最新解释。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中含有诸如苯等第一类致物质,可
产生长期影响,并增加
发病率。
La protection de la santé lorsque le travail comporte des facteurs pouvant causer des maladies professionnelles (par exemple le bruit, les vibrations, la poussière, les substances chimiques, les carcinogènes, les radiations ionisantes et non ionisantes, une chaleur excessive) est régie par un certain nombre de dispositions spéciales.
一些特殊规章规定,在存在可会导致职业病的因素(例如噪音、振动、尘土、化学物质、致
物质、电离子和非电离子辐射、高温)的工作场所应保护健康。
L'objectif de ce projet est de tout faire pour empêcher la pollution de l'eau ou autrement de la réduire au maximum dans les zones urbaines d'Afrique, notamment en limitant les risques de voir la population exposée à diverses substances dont des agents pathogènes et carcinogènes et des nitrates.
项目的目标是避免以及尽量非洲都市地区的水污染,包括
人民暴露于各种物质诸如病原体、致
物质和硝酸盐的风险。
Il convient de souligner que les valeurs guides pour les substances cancérogènes ont été calculées à l'aide de modèles mathématiques hypothétiques qui ne peuvent pas être vérifiés expérimentalement et que ces valeurs devraient être interprétées différemment de celles qui sont fondées sur la DJA en raison du manque de précision des modèles.
应当强调的是,针对致物质的指标值是从假定的数学模型中计算出来的,不可
通过实验而证实,而且,这些数值在解释时应有别于TDI计算的数值,因其缺乏模型准确度。
Suite à un court débat sur l'inclusion éventuelle d'exemples concernant des substances cancérogènes à seuil et sur les difficultés rencontrées par les pays en développement au plan de la réglementation des produits chimiques, il a été décidé que le Comité ne se pencherait que sur les exemples ayant un rapport avec les notifications étudiées.
会议随后就关于把涉及临界致物质方面的实例及发展中国家在设法限制所涉化学品的使用方面遇到的困难列入的相关提案开展了讨论,并商定,委员会仅应重点处理那些与它业已收到的通知有关的实例。
Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.
例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致物质以及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中的职业性危险。
La réduction des risques représentés par les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement en mettant l'accent sur des indicateurs de mesure, l'élimination de la production et de l'utilisation de produits chimiques dangereux tels que les produits chimiques bioaccumulatifs et toxiques (PBT), les produits responsables de troubles endocriniens, les substances chimiques carcinogènes et mutagènes et nuisibles aux systèmes reproducteurs (CMR) et les métaux lourds sont au nombre d'autres objectifs spécifiques éventuels.
其他各项目标包括下列可实现的具体目标:例如,
化学品所致的对人类健康与环境风险,重点放在可测定的指数之上,并停止生产和使用危险化学品,例如PBT、内分泌干扰素、致
物质、诱变物质和致毒物质及重金属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。