Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行议会大选。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察至迟应在10月1
部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在会议举行之前提前三月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在会下届会议上
会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会至迟一周前公布详细的工安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31,移交职权工
将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之起至迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一会,以便至迟在3月31
确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14
提
意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件在会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时知
于发射时
结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时知
于发射时
结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席在委员会下届会议上向委员会报告所采取
行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会一周前公布详细
工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押现金
在自被扣押之时起
48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举自第一次会议之日起
六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便
在3月31日确定失踪者
下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺在他
任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须在2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他件
应至迟在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性件应至迟在会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时知应至迟于发射时
结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时知应至迟于发射时
结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在委员会下届会议上向委员会报告所采取行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会至迟一周前公布详细工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押现金应在自被扣押之时起
至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之日起至迟六月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便至迟在3月31日确定失踪者
下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察应
10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应会下届会议上向
会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将各期会议开会
一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应自被扣押之时起的
48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之日起六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一会,以便
3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须
2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须
10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22作
裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应在10月1。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在会议举行之前提前三月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
应至迟在委员会下届会议上向委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会至迟一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次会议之起至迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便至迟在3月31
确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14
提
意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装队至迟须在10月1
返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22日作裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发
。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发
。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟委员
下届
上向委员
报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟举行
前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将各期
开
至迟一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次之日起至迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员
,以便至迟
3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟
6月14日提
意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举议会大
。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法应至迟于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在会议举之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在会议举之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗通知应至迟于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗通知应至迟于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在委员会下届会议上向委员会报告所采动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期会议开会至迟一周前公布详细工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押现金应在自被扣押之时起
至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次举应自第一次会议之日起至迟六
月后举
。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便至迟在3月31日确定失踪者
下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则会议举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件会议举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席委员会下届会议上向委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
举行会议前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将各期会议开会
一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金自被扣押之时起的
48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举自第一次会议之日起
六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员会,以便
3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须
2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须
10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国于明年中举行议会大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应在会议举行之
提
六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应在会议举行之
提
三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应于发射时窗结束
小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应于发射时窗结束
小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应在委员会下届会议上向委员会报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应在举行会议
下午6时
提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
在各期会议开会
周
公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,于3月31日,移交职权工作
彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第次选举应自第
次会议之日起
六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立委员会,以便
在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺在他的任期结束之
解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它
在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构必须在2003
2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mon pays tiendra des élections parlementaires générales d'ici le milieu de l'année prochaine.
我国将至迟于明年中举行大选。
La Cour doit rendre son jugement le 22 juillet.
法院应至迟于7月22日作出裁定。
Ces derniers devraient être déployés au plus tard le 1er octobre.
欧盟观察员至迟应在10月1日部署。
Le Groupe de contact me présentera un rapport d'ici au 10 décembre prochain.
联络小组将至迟于12月10日向我报告。
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant.
其他文件则应至迟在举行之前提前六星期分发。
Les documents techniques sont distribués trois mois au moins avant ses réunions.
技术性文件应至迟在举行之前提前三
月予以分发。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发出。
La notification d'une prolongation est faite au moins une heure avant la fin du créneau.
延长发射时窗的通知应至迟于发射时窗结束前一小时发出。
Le Président informe le Comité des mesures prises au plus tard à sa session suivante.
主席应至迟在委员下届
上向委员
报告所采取的行动。
Les demandes doivent être remises la veille de la réunion, à 18 heures au plus tard.
应至迟在举行前一天下午6时前提交请求。
Des programmes détaillés seront distribués au plus tard une semaine avant chaque partie de la Réunion.
将在各期至迟一周前公布详细的工作安排。
Les sommes en espèces saisies ne peuvent être retenues plus de 48 heures après leur saisie.
被扣押的现金应在自被扣押之时起的至迟48小时内释放。
C'est pourquoi ma délégation est favorable à une approche intégrée des questions de population et de développement.
因此,我国代表团至迟以综合方针处理人口与发展问题。
Nous pensons donc que, à la date du 31 mars, l'ensemble des transferts de compétences aura été effectué.
因此,我们认为,至迟于3月31日,移交职权工作将彻底结束。
La première élection a lieu au plus tard six mois après la première Conférence, puis tous les ans.
第一次选举应自第一次之日起至迟六
月后举行。
Il avait promis d'établir avant le 31 mars une commission chargée de faire la lumière sur leur sort.
他承诺设立一委员
,以便至迟在3月31日确定失踪者的下落。
Le Président Jacques Chirac a promis que cette question serait réglée avant la fin de son mandat11.
与此同时,总统希拉克已允诺至迟在他的任期结束之前解决该问题。
Cette demande a été transmise au Gouvernement érythréen, qui a jusqu'au 14 juin pour faire connaître ses observations.
这要求已经转送给厄立特里亚政府,请它至迟在6月14日提出意见。
Les établissements d'enseignement doivent avoir mis en œuvre cette réforme au début de l'année universitaire 2003-2004 au plus tard.
各教育机构至迟必须在2003至2004学年初落实这项改革。
D'après le même document, les forces armées géorgiennes devaient retourner dans leurs casernes au plus tard le 1er octobre.
按照该项计划,格鲁吉亚武装部队至迟须在10月1日返回其常设兵营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。