Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
实现经
独立。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
实现经
独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励给
和经
独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“经
”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个给
的区域经
网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助都是为了支持托克劳人改进领土经
的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在
给
的独立和经
发展
面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经——我们大力支持各种促进家庭经
的有创意的重大经
和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引经
增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照给
的经
宗旨设立了这个基金,强调地
社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求给
作为国家经
政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的给
经
概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经上
,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《给
经
与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经增长,同时依赖其
给
的
然经
,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西多个国家的入侵使原本
给
的封建经
体制转变,帝国主义统治不能再满
现实社会对政治体制、经
形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“给
经
”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经
动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的法一直是以国王陛下的“
给
经
”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经
决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进给
的经
,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和经的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这均衡
发展战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学
激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远,
安排将有可能建立一个自给自足
区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都求联东综
团留下和支持他们在自给自足
独立和经济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭经济自足——我们大力支持各
促进家庭经济自足
有创意
重大经济方案和
资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发展所必资
一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区
自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个
素
驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎自给自足经济概念与自然资源
可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发展》泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足自然经济,努力克服自然灾害
后果,并改善其人民
生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地变化。西方多个国家
入侵使原本自给自足
封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国“自给自足经济”哲学包含了与各
日常关系有关
普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们方法一直是以国王陛下
“自给自足经济”理念为基础
,这
理念
求适度和谨慎
消费、审慎
经济决策和慎重
风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足经济,鼓励本地社区内
自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女
发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和经济自足关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在
的独立和经济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济——我们大力支持各种促进家庭经济
的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引经济增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的经济概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《经济与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其的
然经济,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满
现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进的经济,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和经济的关键。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡战略受到
泰国国王陛下“自足经济”哲学
激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建一个自给自足
区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为支持托克劳人改进领土经济自足
本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足
独
和经济
方面取得进
。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足
有创意
重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
基础
施和贸易能力是吸引自足经济增长和
所必要
投资
一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足经济宗旨
这个基金,强调地方社区
自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素
驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎自给自足经济概念与自然资源
可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出
贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类》
泰国人类
报告(2007)提出
下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足自然经济,努力克服自然灾害
后果,并改善其人民
生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地变化。西方多个国家
入侵使原本自给自足
封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国“自给自足经济”哲学包含
与各种日常关系有关
普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续
。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们方法一直是以国王陛下
“自给自足经济”理念为基础
,这种理念要求适度和谨慎
消费、审慎
经济决策和慎重
风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足经济,鼓励本地社区内
自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女
。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续和经济自足
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发战略受到
泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为托克劳人改
领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和
他们在自给自足的独立和经济发
方面取得
。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
庭的经济自足——我们大力
各种促
庭经济自足的有创意的重大经济方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发
所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出
贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发》的泰国人类发
报告(2007)提出
下一问题,北部边远地区土著儿童
续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促
可
续发
。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发
。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可续发
和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
足实现
独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励给
足和
独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“足
”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个给
足的区域
网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到足
给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在
给
足的独立和
发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的足——我们大力支持各种促进家庭
足的有创意的重大
方案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施和贸易能力是吸引足
增长和发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照给
足的
宗旨设立了这个基金,强调地方社区的
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求给
足作为国家
政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的给
足
概念与
然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在上
足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《给
足
与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现增长,同时依赖其
给
足的
然
,努力克服
然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本
给
足的封建
体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、
形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“给
足
”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部
动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“给
足
”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的
决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进给
足的
,鼓励本地社区内的
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发展和足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足和经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助案都是为了支持托克
进领土经济自足的本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下和支持他们在自给自足的独立和经济发
取得进
。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济案和投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发基础设施和贸易能力是吸引自足经济增长和发
所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度和谨慎的自给自足经济概念与自然资源的可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与类发
》的泰国
类发
报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并善其
民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西多个国家的入侵使原本自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度和谨慎的消费、审慎的经济决策和慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女的发。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率和可再生能源技术以及适应技术被认为是适应和环境、可持续发和经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食给
实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励给
经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡发展战略受到了泰国国王陛下“
经济”哲学
激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个给
域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济本能愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下
支持他们在
给
独立
经济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭经济
——我们大力支持各种促进家庭经济
有创意
重大经济方案
投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施贸易能力是吸引
经济增长
发展所必要
投资
一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照给
经济宗旨设立了这个基金,强调地方
力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存全球化不断增强
时代,寻求
给
作为国家经济政策一个要素
驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度谨慎
给
经济概念与
然资源
可持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇困难,他们一向在经济上
,并为澳大利亚
作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《给
经济与人类发展》
泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地
土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济增长,同时依赖其给
然经济,努力克服
然灾害
后果,并改善其人民
生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国会经历着翻天覆地
变化。西方多个国家
入侵使原本
给
封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满
现实
会对政治体制、经济形态
艺术文化需求,旧制度
灭亡,·新体制
诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国“
给
经济”哲学包含了与各种日常关系有关
普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进可持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们方法一直是以国王陛下
“
给
经济”理念为基础
,这种理念要求适度
谨慎
消费、审慎
经济决策
慎重
风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进给
经济,鼓励本地
内
力更生以及赋予乡村成员能力,特别关注妇女
发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
能源效率可再生能源技术以及适应技术被认为是适应
环境、可持续发展
经济
关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Indépendance économique par l'autosuffisance alimentaire.
通过粮食自给自足实现经济独立。
Un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes pour encourager l'autosuffisance et l'indépendance économique.
我们特别强调提高妇女地位,鼓励自给自足经济独立。
Cette stratégie de développement équilibré a été inspirée par la philosophie « d'économie de suffisance » de S. M. le Roi de Thaïlande.
这种均衡的发展战略受到了泰国国王陛下“自足经济”哲学的激励。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从远看,此种安排将有
立一个自给自足的区域经济网络。
De plus, la Commission présentera des propositions pour faire avancer le Groenland dans le sens de l'indépendance économique.
此外,该委员会将就如何使格陵兰进一步达到经济自足自给提出提议。
Tous les programmes d'aide extérieure visent à soutenir le souhait instinctif des Tokélaouans d'accroître l'autonomie économique de leur territoire.
所有外部援助方案都是为了支持托克劳人改进领土经济自足的本愿望。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综团留下
支持他们在自给自足的独立
经济发展方面取得进展。
L'autonomie économique de la famille - Nous appuyons résolument divers programmes économiques et investissements importants et novateurs qui favorisent l'autonomie économique de la famille.
家庭的经济自足——我们大力支持各种促进家庭经济自足的有创意的重大经济方案投资。
Le développement des infrastructures et des capacités commerciales était une priorité pour attirer les investissements nécessaires à une croissance économique et un développement autosuffisants.
发展基础设施贸易
力是吸引自足经济
发展所必要的投资的一个优先任务。
Le Fonds communautaire villageois et urbain, établi conformément à la philosophie économique d'autosuffisance, qui met l'accent sur l'autosuffisance des communautés locales et leur autonomisation.
泰国政府按照自给自足的经济宗旨设立了这个基金,强调地方社区的自力更生以及赋予它们以权力。
Alors que les phénomènes d'interdépendance et de mondialisation se renforcent, la recherche de l'autosuffisance dans ce domaine n'est plus au cœur des politiques économiques nationales.
在相互依存全球化不断
强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
La Thaïlande considère que les notions de modération et de prévoyance de notre philosophie d'économie de suffisance ont un lien direct avec l'utilisation durable des ressources naturelles.
对泰国来说,适度谨慎的自给自足经济概念与自然资源的
持续利用直接相关。
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par eux-mêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne.
尽管家庭遭遇的困难,他们一向在经济上自足,并为澳大利亚社区作出了贡献。
Le rapport sur le développement humain 2007 de la Thaïlande, Sufficiency economy and human development, soulève la question de la malnutrition qui persiste parmi les enfants autochtones dans les zones septentrionales éloignées.
泰国题为《自给自足经济与人类发展》的泰国人类发展报告(2007)提出了下一问题,北部边远地区土著儿童持续营养不良。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正在通过实现经济,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原本自给自足的封经济体制转变,帝国主义统治不
再满足现实社会对政治体制、经济形态
艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Le Principe de l'économie de suffisance qu'elle a adopté est inspiré par des valeurs universelles concernant les relations quotidiennes et vise à résister aux instabilités économiques extérieures et à renforcer le développement durable.
泰国的“自给自足经济”哲学包含了与各种日常关系有关的普世价值,旨在抵挡外部经济动荡并促进持续发展。
Notre démarche s'inspire de la philosophie de S. M. le Roi, « l'économie de suffisance », qui préconise une consommation modérée et prévoyante, des prises de décisions économiques prudentes et une gestion consciencieuse des risques.
我们的方法一直是以国王陛下的“自给自足经济”理念为基础的,这种理念要求适度谨慎的消费、审慎的经济决策
慎重的风险管理。
Les pouvoirs publics attachent une importance particulière à l'épanouissement des femmes dans les zones rurales, en favorisant une économie autosuffisante, en encourageant l'autonomie au sein des communautés locales et en renforçant les moyens des villageois.
政府通过促进自给自足的经济,鼓励本地社区内的自力更生以及赋予乡村成员力,特别关注妇女的发展。
Les technologies liées à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, de même que les technologies d'adaptation, ont été considérées comme essentielles à la fois pour l'adaptation et l'atténuation, pour le développement durable et pour l'autosuffisance économique.
源效率
再生
源技术以及适应技术被认为是适应
环境、
持续发展
经济自足的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。