Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和
平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这盾对2012
的大选必定产生了不良的影响,如何消除这
影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态20
,说来
盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这词语可能被解读为
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有部分在如何看待妇女的问题上是
盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年的大选必
了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既自相
,也
短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
,这种自相
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉自相
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先(古巴)说,报告似乎自相
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度自相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上自相
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的
选必定产生了不良的
,
何消除这些
呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极,存在
的自相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极的自相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在何看待妇女的问题上是自相
盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相。
Il est inconséquent avec lui-même.
自相
。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
承认,可能存在某些自相
之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
,这些词语可能被解读为自相
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作的答复自相
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他相
盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
些
相
盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除
些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些相
盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
议既是
相
盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来相
盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,相
盾的情况可能有几
原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,些词语可能被解读为
相
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
做法将主要限于有关事实似乎
相
盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎相
盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在些
相
盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是相
盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自对2012年的大选必定产
良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先(古巴)说,报告似乎自
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
所载关于罢工权
资料显然自相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾
情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉是自相
盾
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾
案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,似乎自相
盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,内还有一系列极大
自相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾
谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出
答复自相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是自相
盾
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自相
盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权显然自相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建自相
盾,也
短视
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但,这种自相
盾
情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉
自相
盾
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾
案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾
谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出
答复自相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度
自相
盾
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上
自相
盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。