Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和
平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的然自相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种是自相
盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相。
Il est inconséquent avec lui-même.
自相
。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
,可能存在某些自相
之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
之间差距极大,存在着巨大的自相
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国为,提交人的申诉是自相
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复自相。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人为,缔约国的态度是自相
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年的大选必定产生了不良的
,如何消除这些
?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾
处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富距极大,存在着巨大的自相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自相盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自相盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相盾
处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期,对专家小组的提问作出的答复自相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他相
盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些相
盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能些
相
盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是相
盾,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,相
盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,着巨大的
相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种相
盾的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为相
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是相
盾的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎相
盾的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴),报告似乎
相
盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须这些
相
盾的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是相
盾的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分如何看待妇女的问题上是
相
盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
些自
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除
些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
种建议既是自
,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,种自
的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据,
些词语可能被解读为自
。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人的申诉是自的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
种做法将主要限于有关事实似乎自
的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在些自
的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作的答复自
。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞。
Il est inconséquent avec lui-même.
他。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是,也是短视的。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种的情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认,提交人的申诉是
的。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎的案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些的谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组的提问作出的答复。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认,缔约国的态度是
的。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自相
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法行动和言辞自相
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自相盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相盾对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然自相
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相盾,也是短视
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自相
盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相盾
情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被自相
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自相
盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约认
,提交人
申诉是自相
盾
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自相盾
案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自相
盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合必须在这些自相
盾
谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出
答复自相
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认,缔约
态度是自相
盾
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是自相
盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答
盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞
盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他盾。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些盾对2012年
大选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些盾之处。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然
盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是盾,也是短视
。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种盾
情况可能有几种原因。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被读为
盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明盾和缺乏公平性。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉是
盾
。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎盾
案件。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些盾
谎谬现象中进行工作。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出
答复
盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度是
盾
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上是
盾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。