Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因自由法国
其他人选择他担任
角色。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因自由法国
其他人选择他担任
角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法国自由基金会报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法国自由基金会捏造出来数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他国
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他国
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由功于法国和哥伦比亚
联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法国自由不愿进行更深入调查,因此
些证词只能
没有根据
指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾在第二次世界大战期间领导自由法国运动并在战后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称
“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国自由基金会章程第一条规定本会首要目标是“协助展现和加强全世界
个人和集体自由,并帮助人人
此目
采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因
思想自由已经在法国得到承认,也应该在法国得到保障:行政机关负责保障法律规定
自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称波利萨里奥阵线
团体不能要求国际合法性,因
它正在违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营
难民进行人口统计,特别是据法国自由基金会
报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自法国的其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法国自基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法国自基金会捏造出来的这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自开法国前往任何一个愿意收容他的国
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自开法国前往任何一个愿意收容他的国
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自归功于法国和哥
的联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
于法国自
不愿进行更深入的调查,因此这些证词只能归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾在第二次世界大战期间领导自
法国运动并在战后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国自基金会章程第一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体自
,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自已经在法国得到承认,也应该在法国得到保障:行政机关负责保障法律规定的自
和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利萨里奥阵线的团体不能要求国际合法性,因为它正在违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法国自
基金会的报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为法国
其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法国基金会
报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法国基金会捏造出来
这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可离开法国前往任何一个愿意收容他
国
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可离开法国前往任何一个愿意收容他
国
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获归功于法国和哥伦比亚
联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
于法国
不愿进行更
调查,因此这些证词只能归结为没有根据
指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾在第二次世界大战期间领导
法国运动并在战后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国基金会章程第一条规定本会
首要目标是“协助展现和加强全世界
个人和集体
,并帮助人人为此目
采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想
已经在法国得到承认,也应该在法国得到保障:行政机关负责保障法律规定
和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个称为波利萨里奥阵线
团体不能要求国际合法性,因为它正在违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营
难民进行人口统计,特别是据法国
基金会
报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下
罪行。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自由法国的其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩提及法国自由基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩表怎么可能接受法国自由基金会捏造出来的这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他的国。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他的国。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由归功于法国和伦比亚的联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法国自由不愿进行更深入的调查,因此这些证词只能归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾
次世界大战期间领导自由法国运动并
战后成立法兰西
五共和国并担任
一任总统。
法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国自由基金会章程一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体自由,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自由已经法国得到承认,也应该
法国得到保障:行政机关负责保障法律规定的自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利萨里奥阵线的团体不能要求国际合法性,因为它正违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法国自由基金会的报告揭露,对摩
俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自由法国的其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法国自由基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可接受法国自由基金会捏造出来的这种
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他的国
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他的国
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由归功于法国和哥伦比亚的联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法国自由不愿进行更深入的调查,因此这些证词归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾在第二次世界大战期间领导自由法国运动并在战后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国自由基金会章程第一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体自由,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自由已经在法国得到承认,也应该在法国得到保障:行政机关负责保障法律规定的自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利萨里奥阵线的团体不要求国际合法性,因为它正在违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法国自由基金会的报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自由法的其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法自由基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法自由基金会捏造出来的这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
约
还说,Karker先生可自由地离开法
前往任何一个愿意收容他的
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
约
还说,Karker先生可自由地离开法
前往任何一个愿意收容他的
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由归功于法和哥伦比亚的联合行动。萨科齐
救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法自由不愿进行更深入的调查,因此这些证词只能归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法将军、政治
,曾在第二次世界大战期间领导自由法
运动并在战后成立法兰西第五共和
并担任第一任总统。在法
,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法自由基金会章程第一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体自由,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自由已经在法
得到
认,也应该在法
得到保障:行政机关负责保障法律规定的自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利萨里奥阵线的团体不能要求际合法性,因为它正在违背
际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法
自由基金会的报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为法
的其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法基金会捏造出来的这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约还说,Karker先生可
地离开法
前往任何一个愿意收容他的
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约还说,Karker先生可
地离开法
前往任何一个愿意收容他的
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获归功于法
和哥伦比亚的联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
于法
不愿进行更深入的调查,因此这些证词只能归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法将军、政治
,曾在第二次世界大战期间领导
法
动并在战后成立法兰西第五共和
并担任第一任总统。在法
,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法基金会章程第一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体
,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想
已经在法
得到承认,也应该在法
得到保障:行政机关负责保障法律规定的
和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个称为波利萨里奥阵线的团体不能要求
际合法性,因为它正在违背
际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法
基金会的报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自由法国其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法国自由报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法国自由捏造出来
这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他国
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他国
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由归功于法国和哥伦比亚联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法国自由不愿进行更深入调查,因此这些证词只能归结为没有根据
。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾在第二次世界大战期间领导自由法国运动并在战后成立法兰西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国自由章程第一条规定本
首要目标是“协助展现和加强全世界
个人和集体自由,并帮助人人为此目
采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自由已经在法国得到承认,也应该在法国得到保障:行政机关负责保障法律规定
自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利萨里奥阵线团体不能要求国际合法性,因为它正在违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营
难民进行人口统计,特别是据法国自由
报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自由法的其他人选择他担任这角色。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
最后,摩洛哥提及法自由基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法自由基金会捏造出来的这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔说,Karker先生可自由地离开法
前往任何一个愿意收容他的
。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔说,Karker先生可自由地离开法
前往任何一个愿意收容他的
。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由归功于法和哥伦比亚的联合行动。
承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法自由不愿进行更深入的调查,因此这些证词只能归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法将军、政治
,曾在第二次世界大战期间领导自由法
运动并在战后成立法兰西第五共和
并担任第一任总统。在法
,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法自由基金会章程第一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体自由,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自由已经在法
得到承认,也应该在法
得到保障:行政机关负责保障法律规定的自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利里奥阵线的团体不能要求
际合法性,因为它正在违背
际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法
自由基金会的报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr que non, car le reste de la résistance française l'avait choisi pour jouer ce rôle.
当然没有,因为自由法国的其他人选择他担任这角。
Enfin, le Maroc fait état du rapport de la Fondation France Libertés.
,摩洛哥提及法国自由基金会的报告。
L'orateur se demande comment le Maroc ose reprendre à son compte ces affabulations de France Libertés.
他想知道,摩洛哥代表怎么可能接受法国自由基金会捏造出来的这种数字。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他的国。
Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis.
缔约国还说,Karker先生可自由地离开法国前往任何一个愿意收容他的国。
L'ancienne otage a attribué sa libération à une «réflexion commune» entre Français et Colombiens. Nicolas Sarkozy a promis d'œuvrer à la libération des autres détenus.
贝当古将她重获自由归功于法国和哥伦比亚的联合行动。萨科齐承诺解救其他人质。
Ces témoignages se ramènent donc à des accusations gratuites dans la mesure où France Libertés ne s'est pas donnée la peine de pousser son enquête plus loin.
由于法国自由不愿进行更深入的调查,因此这些证词只能归结为没有根据的指控。
Après son départ à Londres, il est le chef de la France libre qui résiste face au Régime de Vichy, à l'occupation allemande et italienne de la France pendant la Seconde Guerre mondiale.
戴高乐,法国将军、政治,曾在第二次世界大战期间领导自由法国运动并在战
成
法
西第五共和国并担任第一任总统。在法国,戴高乐通常被称为“戴高乐将军”或“将军”。
L'article premier des statuts de France Libertés établit comme premier objectif de l'organisation de « contribuer à l'émergence et au renforcement des libertés individuelles et collectives dans le monde et d'aider celles et ceux qui agissent à cette fin ».
法国自由基金会章程第一条规定本会的首要目标是“协助展现和加强全世界的个人和集体自由,并帮助人人为此目的采取行动”。
La laïcité française n'est pas une laïcité d'indifférence ou d'abstention puisque la liberté de conscience est reconnue et doit être assurée par la République : l'administration est responsable de la mise en œuvre pratique des libertés et des droits ouverts par la loi.
法国的世俗性并不表示它对信仰问题不关心和无所谓,因为思想自由已经在法国得到承认,也应该在法国得到保障:行政机关负责保障法律规定的自由和权利得到行使。
Quant au groupement autoproclamé sous la dénomination du POLISARIO, il ne peut se réclamer de la légalité internationale à un moment où il est en violation manifeste de celle-ci, que ce soit par le refus systématique du recensement par le HCR des réfugiés dans le camp de Tindouf en territoire algérien, ou que ce soit surtout par les crimes commis à l'encontre des prisonniers marocains comme le rappelle le rapport de l'organisation France libertés.
那个自称为波利萨里奥阵线的团体不能要求国际合法性,因为它正在违背国际合法性:该团体一贯不准难民事务高级专员办事处对位于阿尔及利亚境内廷杜夫难民营的难民进行人口统计,特别是据法国自由基金会的报告揭露,对摩洛哥俘虏犯下的罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。