法语助手
  • 关闭

自由放任

添加到生词本

laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放从来不是我们选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于自由放和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监公—私部门伙伴关系优于完全自由放政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样法律,美国政府不让人民工作而且不遵循自由放

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“自由放主义”之间在意识形态上割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克自由放经济纲领没有适当体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中全球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会自由放态度和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投资、生产和消费自由放环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕自由放组织国际金融构架,这个把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配全球、资源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累变化方式基本上是市场驱动自由放类型,社区正在失去对过渡进程控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步,与供给能力发展相联系,不应等同于自由放,而是重新评估国家在国内政策中作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定政治形势,该区域无法承受自由放政策措施可能带来变化无常社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放”政策迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内国际发展议程上消失,在很大程度上归因于自由放看法:这一部门绩效是市场运作情况体现,随着时间推移,受影响农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内国际发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放看法,即这一部门绩效是市场运作情况体现,随着时间推移,受影响农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来不是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于自由放任的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,美政府不让人民工作而且不遵循自由放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的自由放任经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的全球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会的自由放任态度和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投资、生产和消费的自由放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕自由放任原则际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配的全球的规则、资源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估家在内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的际发展议程上消失,在很大程度上归因于自由放任的看法:这一部门的绩是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的际发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

放任从来不是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于放任的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完放任的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定的法律,美国政府不让人民工作而且不遵循放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的放任经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会的放任态度和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

和扩大贸易、投资、生产和消费的放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

做意味不能再继续围绕放任原则组织国际金融构架,个原则把金融市场扩及球,而没有建立与之匹配的球的规则、资源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于放任,而是重新评估国家在国内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上消失,在很大程度上归因于放任的看法:一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上消失,在很大程度上归因于放任的看法,即一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来不是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于自由放任的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,美国政府不让人民工作而且不遵循自由放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

上,强加给伊拉克的自由放任经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们活在其中的全球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会的自由放任态度和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投资、产和消费的自由放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕自由放任原则组织国金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建与之匹配的全球的规则、资源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估国家在国内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国发展议程上消失,在很大程度上归因于自由放任的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来不是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于自由放任的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,府不让人民工作而且不遵循自由放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的自由放任经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的全球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会的自由放任态度和策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投资、生产和消费的自由放任土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕自由放任原则组织际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配的全球的规则、资源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估家在策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的治形势,该区域无法承受自由放任策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任策的迹象;该策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的际发展议程上消失,在很大程度上归因于自由放任的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的际发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来不是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义基于自由放任的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过定这样的法律,美国政府不让人民工作而且不遵循自由放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的自由放任经济纲领没有适当的体框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的全球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会的自由放任和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投资、生产和消费的自由放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕自由放任原则组织国际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配的全球的规则、资源和规章

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估国家在国内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上消失,在很大程上归因于自由放任的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上消失,这在很大程上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

从来不是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,美国政府不让人民工作而且不遵循的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的全球化和开时代无疑带来了严重影响各地社会的态度和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

和扩大资、生产和消费的环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕原则组织国际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配的全球的规则、资源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于,而是重新评估国家在国内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括发十一大议程在内的国际发展议程上消失,在很大程度上归因于的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括发十一大议程在内的国际发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

本主义制度基于自由放任的原则和允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,美国政府让人民工作而且自由放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的自由放任经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天活在其中的全球化和开放时代无疑带来了严重影响各地社会的自由放任态度和政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投和消费的自由放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味能再继续围绕自由放任原则组织国际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而没有建立与之匹配的全球的规则、源和规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,应等同于自由放任,而是重新评估国家在国内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上消失,在很大程度上归因于自由放任的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、者和经济体将会进行调整,而且其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,
laisser-aller 法语 助 手 版 权 所 有

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来是我们的选择。

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于自由放任的原则允许人民工作。

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,美国政府让人民工作遵循自由放任的原则。

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家市场之间、“统制主义”自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的自由放任经济纲领没有适当的体制框架,未征得公众同意,这是该区域经济议程上最紧迫的项目。

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的全球化开放时代无疑带来了严重影响各地社会的自由放任态度政策。

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由扩大贸易、投资、生费的自由放任环境造成土地让渡土著人民被迫流离失所。

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味能再继续围绕自由放任原则组织国际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,没有建立与之匹配的全球的规则、资源规章制度。

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,应等同于自由放任是重新评估国家在国内政策中的作用。

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,一直存在稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有利因素。

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,容忍大面积耕种农田,以谋取经济利益。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上失,在很大程度上归因于自由放任的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生经济体将会进行调整,其效率将会提高。

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已经从包括贸发十一大议程在内的国际发展议程上失,这在很大程度上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生经济体将会进行调整,其效率将会提高。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 自由放任 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


自由度系数, 自由兑换, 自由兑换货币, 自由法国, 自由泛滥, 自由放任, 自由放任主义, 自由飞风洞, 自由飞行角, 自由港,