Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说就是,任何自感脆弱
人都应该利用我们
力量来对付他
敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可害者从自感羞耻转为
犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新空
范围风险评估方案(TRAP),研究空
范围与自感应碎片环境之
动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果发病率、死亡率和自感健康状况共同加权
尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多
细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中
一个问题,即对在塔利班政权时期犯下
处决和杀戮罪
责任人提出诉讼,
此结束有罪不罚
情况。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的是,任何自
的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自羞耻转为使犯罪者
到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自小,随即
会发现自己有饥饿
,因此,另一自然法会促使其觅食
腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如以发病率、死亡率和自
健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,
会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,以此
束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至,它可
使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食
腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结
就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一点,他仅仅只是谈到了众多
点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,
此结束有罪不罚的情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有感,因此,另一自然法会促使
觅食果
。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对有
。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯者也
关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯
者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮
的责任人提出诉讼,以此结束有
不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我所
的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我
的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何脆弱的人都
该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从为使犯罪者
到
。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是弱小,随即就会发现
己有饥饿
,因此,另一
然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与碎片环境之间的互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员不可能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说就是,任何自
脆弱
都应该利用我们
力量来对付他
。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重要,它可以使受害者从自羞耻转为使犯罪者
到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
类先是自
弱小,随即就会发现自己有饥饿
,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自
应碎片环境之间
互动。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
如果以发病率、死亡率和自状况共同加权
尺度对趋势进行研究,结果就会呈现更多
细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自不可能真正地列出一个绝对
第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中
一个问题,即对在塔利班政权时期犯下
处决和杀戮罪
责任
提出诉讼,以此结束有罪不罚
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se sent coupable par rapport à vous.
他自感对您有罪。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Identifier les auteurs de cette violence est également essentiel afin de faire peser la honte non plus sur les victimes mais sur les auteurs.
指认犯罪者也至关重,
以使受害者从自感羞耻转为使犯罪者感到羞耻。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食腹。
Il s'agissait essentiellement d'élaborer un nouveau programme d'évaluation des risques concernant les laisses, baptisé TRAP, afin d'étudier l'interaction entre ces câbles et le milieu auto-induit des débris.
其工作重点是制定新的空间范围风险评估方案(TRAP),研究空间范围与自感应碎片环境之间的互。
Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé.
以发病率、死亡率和自感健康状况共同加权的尺度对趋势进行研究,结
就会呈现更多的细微差别。
Quant à la situation en Afghanistan, le Rapporteur spécial se dit dans l'impossibilité de dégager véritablement une priorité absolue; il se contente de citer l'une des multiples priorités, à savoir la mise en cause des responsabilités pour les exécutions et assassinats commis sous le régime des Taliban, qui devrait mettre un terme à l'impunité.
至于阿富汗局势,特别报告员自感不能真正地列出一个绝对的第一重点,他仅仅只是谈到了众多重点问题中的一个问题,即对在塔利班政权时期犯下的处决和杀戮罪的责任人提出诉讼,以此结束有罪不罚的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。