Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该腹地的弱势人口提供人道主义援助的状况有所
。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的家的内陆腹地或城市比大多数内陆
首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大际腹地服务的大港口的
家或拥有庞大
际船队的
家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
际社会必须重视该
的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,组及加强它们的业务能力,恢复对该
腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该腹地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强特派团巩固该
腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要区域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区部署,向该国腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造
了相对有限
响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜伊斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁区总部以及4个区
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特团在蒙罗维亚
外地区的部署,向该国腹地的弱势人口提供人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅接触线
东的腹地造成了相
有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,
及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其环境造成的影响的急速增长,
城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特团正在与内政部密切合作制定
略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复
该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),
便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部及4个区的其他地方部署联利特
团部队
及增加空中和路上巡逻,大大增强了特
团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要区域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区部署,向该
腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反派战斗力量则主要回应安援部队
进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽家
内陆腹地或城市比大多数内陆
首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅线以东
腹地造成了相
有限
影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了
际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大际腹地服务
大港口
家或拥有庞大
际船队
家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜伊斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其环境造成
影响
急速增长,
城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
际社会必须重视该
问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和
家腹地开发
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复
该
腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项
际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该腹地时为他们提供
必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁区总部以及4个区
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该
腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势人口提供人道主助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势人口提供人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因叛乱分子试
确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更
远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和
朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有广大国际腹地服务的大
口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作示例提到鹿特丹
决拥堵和延误而采取的行动,以及杜
斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因它位
中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢拉克和联盟当局在他们访问
拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时
他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势口提供
道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的
求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供的必安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势人口提供人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比大多数内陆国首更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务的大港口的国家或拥有庞大国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上的腹地居民因交通不便地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因为它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,琼
拉妇女中心向妇女在周边地区
国家腹地开发的项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达
前往该国腹地时为他们提供的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于坎南、杜伯曼堡
绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中
路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲陆腹地的重要区域,是破坏非洲的各种邪恶跻身的微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地的偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区的部署,向该国腹地的弱势人人道主义援助的状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚的陶土资源的优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队的进攻,因叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区的安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔的国家的内陆腹地或城市比多数内陆国首
更
远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东的腹地造成了相对有限的影响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗的导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹的射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地的其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有国际腹地服务的
港
的国家或拥有庞
国际船队的国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作示例
到鹿特丹港
解决拥堵和延误而采取的行动,以及杜伊斯堡所发挥的腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人、活动及其对环境造成的影响的急速增长,对城市景观及其紧临腹地
出的要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维岛,岛上的腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国的问题,因它位于中部非洲的腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地的地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时的支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发的项目小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们的业务能力,恢复对该国腹地的民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列的内盖夫沙漠腹地的本 - 古里安
学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民的贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时他们
的必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁的区总部以及4个区的其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,增强了特派团巩固该国腹地稳定的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Région charnière située au coeur du continent africain, l'Afrique centrale est le résumé des maux qui minent l'Afrique.
中部非洲是非洲大陆腹地重要区域,是破坏非洲
各种邪恶跻身
微观世界。
Mongbwalu est située dans une zone éloignée de tout de l'arrière-pays iturien, où le réseau routier est médiocre et peu sûr.
蒙布瓦卢位于伊图里腹地偏僻地区,公路系统糟糕,缺乏安全。
Le déploiement de la MINUL en dehors de Monrovia a permis d'améliorer l'acheminement des secours humanitaires aux populations vulnérables de l'intérieur.
随着联利特派团在蒙罗维亚以外地区部署,向该国腹地
弱势人口提供人道主义援助
状况有所改善。
Notre entreprise est située dans l'arrière-pays de Zibo dans la province du Shandong, de la possession des avantages uniques ressources de l'argile.
我公司位于山东淄博腹地,占有得天独厚陶土资源
优势。
En Uruzgan, les forces d'opposition armée se sont essentiellement contentées de riposter, les insurgés cherchant à sécuriser leurs sanctuaires au cœur de la province.
在乌鲁兹甘,反对派战斗力量则主要回应安援部队进攻,因为叛乱分子试图确保该省腹地窝藏区
安全。
Dans beaucoup de grands pays, certaines régions ou villes sont plus éloignées de la mer que la plupart des capitales des pays sans littoral.
许多幅员辽阔国家
内陆腹地或城市比大多数内陆国首
更为远离海洋。
D'après les indications des autorités azerbaïdjanaises, les incendies n'ont affecté que de façon relativement limitée l'intérieur des terres situées à l'est de la ligne de contact.
阿塞拜疆当局报告,火灾仅对接触线以东腹地造
了相对有限
响。
Toutefois, si les missiles iraniens ont pu frapper Bagdad, les SCUD n'avaient pas la portée suffisante pour atteindre Téhéran ni d'autres cibles dans le vaste territoire iranien.
然而,伊朗导弹能击中巴格达,但飞毛腿导弹
射程不足以打到德黑兰和伊朗腹地
其它目标。
La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.
在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院
咨询意见。
Ces différences peuvent être considérables pour les pays ayant des ports importants desservant un grand nombre de pays sans littoral ou pour les pays disposant d'une flotte internationale conséquente.
就有为广大国际腹地服务大港口
国家或拥有庞大国际船队
国家来说,这些差别就很重要。
Les mesures prises par le port de Rotterdam pour remédier à l'encombrement et aux retards, et le port de Duisburg, qui servait de port d'éclatement intérieur ont été cités en exemple.
有人作为示例提到鹿特丹港为解决拥堵和延误而采取行动,以及杜伊斯堡所发挥
腹地枢纽作用。
Bien souvent, la population, ses activités et leur impact sur l'environnement continuaient de croître, et le milieu naturel ainsi que l'arrière-pays étaient soumis à une pression de plus en plus forte.
通常,随着城市人口、活动及其对环境造响
急速增长,对城市景观及其紧临腹地提出
要求也日益增多。
Même à Viti Levu, les communautés concentrées à l'intérieur de l'île se trouvent éloignées des écoles, des marchés et des services en raison de l'insuffisance des transports et du terrain accidenté.
即使在维提岛,岛上腹地居民因交通不便和地势崎岖饱受远离学校、市场及服务地点之苦。
Il est nécessaire que la communauté internationale maintienne son attention sur ce pays, enclavé au cœur de l'Afrique centrale et confronté à de multiples problèmes d'ordre politique, économique, social et sécuritaire.
国际社会必须重视该国问题,因为它位于中部非洲
腹地,面临种种政治、经济、社会和安全问题。
À ce propos, la MINUL coopère étroitement avec le Ministère de l'intérieur à l'élaboration de stratégies de rétablissement de l'administration locale à l'intérieur du pays, lorsque les conditions de sécurité le permettront.
在这一方面,联利特派团正在与内政部密切合作制定战略,在安全条件许可时,恢复腹地地方政府。
Avec l'appui de la Belgique, un centre a été établi à Bujumbura qui offre du microcrédit aux femmes pour des projets à réaliser dans la zone environnante et dans l'intérieur du pays.
在比利时支持下,布琼布拉妇女中心向妇女在周边地区和国家腹地开发
项目提供小额贷款。
La MINUL aide les ministères et autres institutions publiques à dresser des plans de restructuration et de renforcement de leur capacité opérationnelle ainsi qu'en vue du rétablissement de l'administration civile à l'intérieur du pays.
联利特派团正在协助各部和政府其他机构制定计划,改组及加强它们业务能力,恢复对该国腹地
民政管理。
L'Université Ben Gourion, située au coeur du vaste désert du Négev, a lancé un Programme international de développement des cultures des terres arides (IPALAC) afin de combattre la pauvreté parmi les habitants des terres arides.
座落在以色列广大内盖夫沙漠腹地
本 - 古里安大学已开始实施一项国际旱地作物方案(旱地作物方案),以便解决旱地居民
贫穷问题。
Je suis reconnaissant aux autorités iraquiennes et à celles de la Coalition de leur avoir assurer la sécurité nécessaire pendant leur séjour en Iraq, tant à Bagdad que durant leurs déplacements dans le pays.
我感谢伊拉克和联盟当局在他们访问伊拉克期间即在巴格达和前往该国腹地时为他们提供必要安全。
Grâce au déploiement de la force de la MINUL aux quartiers généraux de secteur de Buchanan, Tubmanburg et Zwedru, et d'autres emplacements des quatre secteurs, ainsi qu'au renforcement des patrouilles aériennes et terrestres, la Mission est beaucoup mieux en mesure de stabiliser l'intérieur du pays.
向位于布坎南、杜伯曼堡和绥得鲁区总部以及4个区
其他地方部署联利特派团部队以及增加空中和路上巡逻,大大增强了特派团巩固该国腹地稳定
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。