法语助手
  • 关闭
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史景 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

在这种下,我认为这种应予考虑,这是某些大国营造的

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

这种文化缺乏,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

文件提了详细资料,说明了在联合国各种下将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在这种下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此下,比利时别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地的

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在这种下不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

这就是我们作为组织所面临的挑战的

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

这要归功于我们的国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战下这些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

在这种下,我认为这种应予考虑,这是某些大国营造的

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

这种文化缺乏,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

文件提了详细资料,说明了在联合国各种下将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在这种下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此下,比利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地的特

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在这种下不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

这就是我们作为组织所面临的挑战的

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

这要归功于我们的国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战下这些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史背景 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

在这种背景下,我认为这种背景应予考虑,这是某些大国营造的背景

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份背景文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

这种文化缺乏背景,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史背景

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的背景资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

背景文件提了详细资料,说明了在联合国各种背景下将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在这种背景下举办了专家议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为背景文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此背景下,比利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社充分理解斐济局势当地的特殊背景

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地背景情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在这种背景下不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

这就是我们作为组织所面临的挑战的背景

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和背景是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

归功于我们的国家政策和地理历史背景

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战背景下这些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和背景很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发议介绍了各自的背景文件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史背 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

下,我认为应予考某些大国营造

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明经常使用

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

种文化缺乏,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

文件提了详细资料,说明了在联合国各种下将性别观点纳入主流方面进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此下,比利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地特殊

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正下不断蔓延

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

我们作为组织所面临挑战

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验历史和很清楚

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

要归功于我们国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
史背景 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

在这种背景下,我认为这种背景应予考虑,这是某些大国营造背景

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份背景文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

这种文化缺乏背景,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些背景

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关背景资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

背景文件提了详细资料,说明了在联合国各种背景下将性别观点纳入主流方面进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在这种背景下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为背景文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当背景前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此背景下,比利时别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当背景

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族背景情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在这种背景下不断蔓延

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

这就是我们作为组织所面临挑战背景

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验史和背景是很清楚

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

这要归功于我们国家政策和背景

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战背景下这些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和背景很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自背景文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史景 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

在这种下,我认为这种应予考虑,这是某些大国营造的

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典编制了一份件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

这种化缺乏,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

件提了详细资料,说明了在联合国各种下将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在这种下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此下,比利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地的特殊

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在这种下不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

这就是我们为组织所面临的挑战的

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

这要归功于我们的国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战下这些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史景 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

下,我认为应予考虑,是某些大国营造的

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

文化,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

文件提了详细资料,说明了在联合国各下将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此下,比利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地的特殊

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在下不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

就是我们作为组织所面临的挑战的

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

要归功于我们的国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

,我认为应予考虑,是某些大国营造的

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

文化缺乏,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

文件提了详细资料,说明了在联合国各将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地的特殊

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

就是我们作为组织所面临的挑战的

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

要归功于我们的国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电脑的法语键盘, 电脑的键盘, 电脑的使用, 电脑辅助出版, 电脑辅助设计, 电脑合成新字, 电脑合成新字法, 电脑劫盗, 电脑排版, 电脑实习班,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,
bèi jǐng


1. décor; toile de fond
2. circonstances
历史 circonstances historiques

其他参考解释:
fond
contexte
donnée
cadre
arrière-plan

Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.

在这下,我认为这应予考虑,这是某些大国营造的

La Suède a élaboré un document d'information.

瑞典已编制了一份文件。

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

道路证明是经常使用的。

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

,但富含深意。

En premier lieu, je voudrais faire un rappel historique.

首先,我提一些历史

Certains comptes rendus donnent des renseignements éclairants.

某些报告提了有关的资料。

Les documents d'information renseignaient sur les progrès accomplis en matière d'intégration dans différents contextes.

文件提了详细资料,说明了在联合国各下将性别观点纳入主流方面的进展情况。

Face à cette situation, il a été décidé d'organiser la présente Réunion d'experts.

正是在这下举办了专家会议。

Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.

专家组报告全文已作为文件公布。

Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.

必须把以上情况放在适当的前面。

Dans ce contexte, la Belgique accorde une importance particulière à la bonne gouvernance.

在此下,比利时特别注重善政。

La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.

国际社会需要充分理解斐济局势当地的特殊

L'élaboration des programmes doit être adaptée aux contextes locaux des peuples autochtones.

应当根据土著民族的当地情况修改课程设置。

Et c'est dans ce contexte que se répand le terrorisme.

恐怖主义正是在这下不断蔓延的。

Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.

这就是我们作为组织所面临的挑战的

L'histoire et le contexte des essais nucléaires en Asie du Sud sont bien connus.

南亚核试验的历史和是很清楚的。

Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.

这要归功于我们的国家政策和地理历史

Ces arguments présentaient une certaine logique dans le contexte de la guerre froide.

在冷战下这些论点可能有合乎逻辑之处。

Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.

从颜色和很容易辨认出来。

La Banque mondiale et la CNUCED ont présenté leurs documents de travail.

世界银行和贸发会议介绍了各自的文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背景 的法语例句

用户正在搜索


电黏滞的, 电黏滞性, 电凝固法, 电凝钳, 电钮, 电暖器, 电偶极子, 电判剑, 电抛光, 电平,

相似单词


背教的, 背街, 背井离乡, 背井离乡的人, 背井离乡者, 背景, 背景布景, 背景的, 背景颜色, 背景音乐,