法语助手
  • 关闭

背对背

添加到生词本

bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同赚取453,000美元的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海运输,将卖方炼油厂装卸码头的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其执行背对背合同中各自作用义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自背对背合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

我看,对话的核心包括容忍接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

议将以与第二次最不发达国家旅游专家背对背的形式举行,后者将由贸发世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼族代表进行了背对背晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

这方面,一些缔约方表示,科技委的闭期间议需要每4年举行一次,与审评委的闭期间背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

这方面,一些缔约方表示,科技委的闭期间议需要每4年举行一次,与审评委的闭期间背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同义务权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMARECSITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处全球机制正组织背对背议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届议筹备议,各国上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能以色列士兵的监督下,检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般说,背对背合同具有“现货”性质,即确定了船舶商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON法执5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执背对背合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履其各自在背对背合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这面,一些缔示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这面,一些缔示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在色列士兵的监督,在检查站这边将物品卸卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项涉及GENCON合同索的5份背对背合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索2,382,381

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它这种代理费乘根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者由贸发会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

物品运入或运出某镇/某地,只能在色列士兵的监督下,在检查站这边物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背上额外赚取453,000美元的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉GENCON索赔的5份背对背无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背中各自作用和义务的书面

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由发会议和世召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项在义务和权利方面是相等的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


变质灰岩, 变质火山岩, 变质剂, 变质疗法, 变质片岩, 变质前的, 变质水, 变质性炎症, 变质岩, 变质褶皱带,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同利润损失

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔5份背对背合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独背对背合同方面损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话核心包括容忍和接他人,背对背,而是面对面

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次达国家旅游专家会议背对背形式举行,后者将由贸会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中两项合同在义务和权利方面是相等同

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背会议,促进各实施附件国家联络中心之间协调和对实施工作支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间区域间合作,这些国家举行了背对背审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上船用燃接到装载船用燃船舶输油管法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了船舶和商定了船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份背对背合同的利润损失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在背对背合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,对话的核心包括容忍和接受他人,不是背对背,而是面对面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议背对背的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去了米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行了背对背的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议背对背或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“背对背”安排相区别。 “背对背”是指一个链条中的两项合同在义务和权利方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份背对背合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织背对背的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和对实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行了背对背的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示了它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,后装上检查站另一边的卡车(背对背制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此背对背合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的接到装载舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议背对背同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,背对背合同具有“现货”性质,即在确定了舶和商定了销售条件以后,根据需要买进和转售一批

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,
bèi duì bèi
dos à dos

Elle calcule comme suit son manque à gagner à ce titre.

GENCON是按照以下方法计算这5份合同的失的。

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在这5份合同上额外赚取453,000美元的

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份合同无关。

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的合同方面蒙受的失索赔2,382,381美元。

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行合同中各自作用和义务的书面合同。

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将这种代理费乘以根据这5份合同向炼油厂供应商订购的船用燃总数。

Pourtant, GENCON soutient que l'une et l'autre sociétés comprenaient et honoraient les responsabilités qui revenaient à chacune d'elles dans l'exécution des contrats couplés.

然而,GENCON说,每一家公司都意识到并履行其各自在合同中的责任。

Selon moi, au coeur du dialogue se trouvent la tolérance et l'acception de nos différences respectives - pas dos à dos mais face à face.

在我看来,话的核心包括容忍和接受他人,不是,而是面面的接受。

Ce forum se tiendra parallèlement à la deuxième réunion d'experts sur le tourisme dans les PMA, qui sera organisée conjointement par la CNUCED et l'OMC.

会议将以与第二次最不发达国家旅游专家会议的形式举行,后者将由贸发会议和世贸组织联合召开。

La mission du Conseil s'est ensuite rendue à Mitrovica et a rencontré des représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo lors de deux réunions consécutives.

安理会代表团去米特罗维察,与科索沃阿尔巴尼亚和塞族代表进行的会晤。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du Comité.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议或平行举行。

À cet égard, quelques Parties jugent nécessaire que le CST tienne des réunions intersessions tous les quatre ans, immédiatement avant ou après ou parallèlement aux réunions intersessions du CRIC.

在这方面,一些缔约方表示,科技委的闭会期间会议需要每4年举行一次,与审评委的闭会期间会议或平行举行。

Une telle clause doit être distinguée d'un arrangement «dos à dos» («back to back») qui vise la situation dans laquelle deux contrats dans une même chaîne prévoient des obligations et des droits identiques.

这种条款不能与“”安排相区别。 “”是指一个链条中的两项合同在义务和权方面是相等同的。

Le Comité constate que GENCON n'a pas démontré qu'elle n'avait pu exécuter les cinq contrats couplés qui la liaient à la SAMAREC et à la SITCO à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组认为,GENCON没有证明,它未能履行与SAMAREC和SITCO签订的5份合同是伊拉克入侵和占领科威特造成的。

Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre.

秘书处和全球机制正在组织的会议,促进各实施附件国家联络中心之间的协调和实施工作的支持。

Dans le cadre d'une coopération interrégionale, les pays parties de l'annexe IV et ceux de l'annexe V ont tenu des réunions préparatoires à la première session du Comité au cours desquelles ils ont fait part de leur intérêt pour le processus.

由于附件四和附件五各国之间的区域间合作,这些国家举行的审评委第一届会议筹备会议,各国在会上表示它们的兴趣。

Pour entrer dans une ville ou une zone ou en sortir les marchandises doivent être transférées sous la supervision de soldats israéliens, d'un camion situé d'un côté du point de contrôle à un autre se trouvant de l'autre côté.

要将物品运入或运出某镇/某地,只能在以色列士兵的监督下,在检查站这边将物品卸下卡车,然后装上检查站另一边的卡车(制度)。

Comme on le voit, les conditions commerciales fixées par les contrats couplés obligeaient en règle générale GENCON à assurer le transport du mazout par mer du quai de chargement de la raffinerie vendeuse au flexible de mazoutage du navire client.

因此合同的商业条件是,GENCON通常应提供海上运输,将卖方炼油厂装卸码头上的船用燃接到装载船用燃的船舶的输油管的法兰。

Les consultations du PNUD ont lieu pendant les réunions annuelles des pays insulaires du Pacifique et de leurs partenaires, qui sont coordonnées par le secrétariat du Forum des îles du Pacifique et se déroulent immédiatement après la réunion des ministres de l'économie.

年度会议由太平洋岛屿论坛秘书处负责协调,并与论坛经济部长会议同时召开。

D'une manière générale, les contrats couplés avaient un caractère ponctuel («spot»), c'est-à-dire qu'ils visaient des lots de mazout individuels qui étaient achetés et revendus au fur et à mesure qu'apparaissaient les besoins des navires clients et que les contrats de vente étaient conclus.

一般来说,合同具有“现货”性质,即在确定船舶和商定船用燃销售条件以后,根据需要买进和转售一批船用燃

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 背对背 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


背的, 背地, 背地里, 背地性的, 背篼, 背对背, 背对被信用证, 背恶寒, 背风, 背风船首,