Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投资,尤其是巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司资本市场上的总值,或者很简单地说就是公司的股票价格就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样就能够避免股票价格急剧下
提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家
经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴市场的股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
世界股票价格大
表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股票价格的大幅度调整及其后果,特别是
几年来股票价格迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹资、现代服务、实物和金融股票价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投资者很难不造成股票价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股票价格的疲软的是信息技术部门股票收益前景的下调而造成的发达经济股票市场价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国股票价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人
对于公司潜
的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了国
股票价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从其股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,扩张性政策的支撑下,股票价格回升、信心提高、私人消费和企业投资进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股票价格反过来又对家庭财富产生消极影响,并提高公司的筹资成本,这两个因素又使得私营部门消费品和资本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为资本根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下的风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上一半同不关心环境的下一半相比,其股票价格表现超前的程度按各行业区分分别为:林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这很大程度上将取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下
(
编写本报告时股市下
仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭
多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投资,尤其是在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本市场上的总值,或者很简单地说就是公司的股票价格就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间购买权,这样就能够避免在股票价格急剧下跌之际
购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家在全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进
弱了新兴市场的股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股票价格大跌表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股票价格的大幅度调整及其后果,特别是在几年来股票价格迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑在经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹资、现代服务、实物和金融股票价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投资者很难在不造成股票价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股票价格的疲软的是信息技术部门股票收益前景的下调而造成的发达经济股票市场价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际股票价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人对于公司潜在的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了国际股票价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从其股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策的支撑下,股票价格回升、信心高、私人消费和企业投资进
加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股票价格反过来又对家庭财富产生消极影响,并高公司的筹资成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和资本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为资本根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下跌的风险15,西欧就可能进入个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上半同不关心环境的下
半相比,其股票价格表现超前的程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在很大程度上将取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下跌(在编写本报告时股市下跌仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭在多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投资,尤其是在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁证券市场上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本市场上总值,或者很
说就是公司
股票价格就成为这种层层负责制度经受考验
机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定间隔提供购买权,这样就能够避免在股票价格急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国
在全球经济减缓中
增长前景日益增加
关切进一步削弱了新兴市场
股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股票价格大跌表明,发展中国易仍然不得不与发达国
易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股票价格
大幅度调整及其后果,特别是在几年来股票价格迅速攀升
美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑在经济领域具体方面,诸如国内和国外
筹资、现代服务、实物和金融股票价格
变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦流通性有限,这使得大投资者很难在不造成股票价格大幅度波动
情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股票价格疲软
是信息技术部门股票收益前景
下调而造成
发达经济股票市场价格
下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际股票价格继续下滑,由于金融和会计方面丑闻,使得人
对于公司潜在
力量感到不确定,而这种不确定
心理又加剧了国际股票价格
下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来收入风险增高,该公司
外部因素费用就会从其股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策支撑下,股票价格回升、信心提高、私人消费和企业投资进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛
复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低股票价格反过来又对
庭财富产生消极影响,并提高公司
筹资成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和资本货物方面
开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元汇率变动原因基本可解释为资本根据欧洲和美国
相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下跌风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高
时期,这就能够最终大幅度降低目前较高
失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境上一半同不关心环境
下一半相比,其股票价格表现超前
程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在很大程度上将取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下跌(在编写本报告时股市下跌仍未触底)而蒙受金融财富损失,私人
庭在多大程度上希望或被迫调整自己
支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投,尤其是
巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,大幅推高了
价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司市场上的总值,或者很简单地说就是公司的
价格就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样就能够避免价格急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家
全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴市场的
价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界价格大跌表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担
价格的大幅度调整及其后果,特别是
几年来
价格迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹
、现代服务、实物和金融
价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投者很难
不造成
价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场价格的疲软的是信息技术部门
收益前景的下调而造成的发达经济
市场价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人
对于公司潜
的力量感到不确定,而这种不确定的
理又加剧了国际
价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从其价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,扩张性政策的支撑下,
价格回升、信
提高、私人消费和企业投
进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的价格反过来又对家庭财富产生消极影响,并提高公司的筹
成
,这两个因素又使得私营部门
消费品和
货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基可解释为
根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对
价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和价格大幅度下跌的风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关环境的上一半同不关
环境的下一半相比,其
价格表现超前的程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这很大程度上将取决于面对经济状况恶化和因
价格明显下跌(
编写
报告时
市下跌仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭
多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投,尤其是在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在本市场上的总值,或
简单地说就是公司的股票价格就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样就能够避免在股票价格急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家在全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴市场的股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股票价格大跌表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股票价格的大幅度调整及其后果,特别是在几年来股票价格迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑在经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹、现代服务、实物和金融股票价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投难在不造成股票价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股票价格的疲软的是信息技术部门股票收益前景的下调而造成的发达经济股票市场价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际股票价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人对于公司潜在的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了国际股票价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从其股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策的支撑下,股票价格回升、信心提高、私人消费和企业投进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股票价格反过来又对家庭财富产生消极影响,并提高公司的筹成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和
本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为本根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下跌的风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上一半同不关心环境的下一半相比,其股票价格表现超前的程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在大程度上将取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下跌(在编写本报告时股市下跌仍
触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭在多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投资,尤其在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证
上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本上的总值,或者很简单地说就
公司的股票价格就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样就能够避免在股票价格急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家在全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴
的股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股票价格大跌表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股票价格的大幅度调整及其后果,
在几年来股票价格迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑在经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹资、现代服务、实物和金融股票价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投资者很难在不造成股票价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴股票价格的疲软的
信息技术部门股票收益前景的下调而造成的发达经济股票
价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际股票价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人对于公司潜在的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了国际股票价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从其股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策的支撑下,股票价格回升、信心提高、私人消费和企业投资进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股票价格反过来又对家庭财富产生消极影响,并提高公司的筹资成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和资本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为资本根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下跌的风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上一半同不关心环境的下一半相比,其股票价格表现超前的程度按各行业区分分为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在很大程度上将取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下跌(在编写本报告时股下跌仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭在多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投资,尤其是在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本市场上的总值,或者很简单是公司的股票价格
成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样能够避免在股票价格急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中
在全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴市场的股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股票价格大跌表明,发展中的交易仍然不得不与发
的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人担心股票价格的大幅度调整及其后果,特别是在几年来股票价格迅速攀升的美
。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑在经济领域的具体方面,诸如内和
外的筹资、现代服务、实物和金融股票价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投资者很难在不造成股票价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股票价格的疲软的是信息技术部门股票收益前景的下调而造成的发经济股票市场价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了际股票价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人
对于公司潜在的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了
际股票价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用会从其股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策的支撑下,股票价格回升、信心提高、私人消费和企业投资进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股票价格反过来又对庭财富产生消极影响,并提高公司的筹资成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和资本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为资本根据欧洲和美的相对增长前景、并因此可以
根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下跌的风险15,西欧可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这
能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上一半同不关心环境的下一半相比,其股票价格表现超前的程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美化学品工业,16%;美
石油工业,17%和美
电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在很大程度上将取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下跌(在编写本报告时股市下跌仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人庭在多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
大多数股票价格,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股票价格和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投,
是在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,大幅推高了股票价格。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在本市场上的总值,或者很简单地说就是公司的股票价格就成为这种层层负责制度经受
验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样就能够避免在股票价格急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家在全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴市场的股票价格。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股票价格大跌表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股票价格的大幅度调整及
后果,特别是在几年来股票价格迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
在经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹
、现代服务、实物和金融股票价格的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得大投者很难在不造成股票价格大幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股票价格的疲软的是信息技术部门股票收益前景的下调而造成的发达经济股票市场价格的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际股票价格继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人对于公司潜在的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了国际股票价格的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从
股票价格体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策的支撑下,股票价格回升、信心提高、私人消费和企业投进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股票价格反过来又对家庭财富产生消极影响,并提高公司的筹成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和
本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为本根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股票价格而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股票价格大幅度下跌的风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终大幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上一半同不关心环境的下一半相比,股票价格表现超前的程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在很大程度上取决于面对经济状况恶化和因股票价格明显下跌(在编写本报告时股市下跌仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭在多大程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les cours des actions, bien qu'inférieurs à leur sommet d'une « exubérance irrationnelle », sont dans l'ensemble bien remontés.
数股
,尽管尚未达到先前“非理性繁荣”的高峰,但也回升了相当幅度。
On estimait aussi que cela pouvait avoir un impact positif sur le cours des actions et sur le bénéfice net.
还有与会者认为,具备公司社会责任政策能够对股和净收入产生积极影响。
Ces investissements ont fortement poussé à la hausse les cours des actions, en particulier sur les marchés boursiers brésilien, chilien, colombien et péruvien.
这些投资,尤其是在巴西、智利、哥伦比亚和秘鲁的证券市场上,幅推高了股
。
Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.
公司在资本市场上的总值,或者很简单地说就是公司的股就成为这种层层负责制度经受考验的机制。
Le rapport Bouton recommande aussi que la périodicité des attributions d'options soit définie à l'avance afin d'éviter l'octroi d'options dans des périodes de baisse exceptionnelle des cours.
该报告还建议按规定的间隔提供购买权,这样就能够避免在股急剧下跌之际提供购买权。
Les préoccupations de plus en plus grandes quant aux perspectives de croissance des pays en développement alors que l'économie mondiale se ralentissait n'ont fait qu'accentuer le mouvement.
人对发展中国家在全球经济减缓中的增长前景日益增加的关切进一步削弱了新兴市场的股
。
La chute dramatique des cours des actions dans le monde entier montre que les bourses du monde en développement sont encore trop liées à celles du monde développé.
全世界股跌表明,发展中国家的交易仍然不得不与发达国家的交易分开。
La crainte d'une forte correction des prix des actions, avec son cortège de conséquences, n'était pas nouvelle, particulièrement aux États-Unis où les prix des actions augmentaient rapidement depuis plusieurs années.
以前人就担心股
的
幅度调整及其后果,特别是在几年来股
迅速攀升的美国。
Dans le domaine économique, des aspects précis tels que le financement intérieur et extérieur, les services du secteur moderne, et les variations de la valeur des stocks d'actifs physiques et financiers seront étudiés.
将考虑在经济领域的具体方面,诸如国内和国外的筹资、现代服务、实物和金融股的变动。
Le Brésil, le Kenya et la Fédération de Russie ont des liquidités limitées, ce qui fait qu'il est difficile pour de grands investisseurs d'acheter et de vendre sans provoquer d'amples mouvements des prix des valeurs.
巴西、肯尼亚和俄罗斯联邦的流通性有限,这使得投资者很难在不造成股
幅度波动的情况下进行买卖。
Le repli des valeurs boursières sur les marchés des pays émergents a suivi celui observé dans les pays développés, lui-même déclenché par une révision à la baisse des perspectives des sociétés du secteur des technologies de l'information.
通常伴随新兴市场股的疲软的是信息技术部门股
收益前景的下调而造成的发达经济股
市场
的下降。
Elle a aussi contribué à la poursuite de la baisse des cours internationaux des actions, qui a été encore aggravée par des incertitudes, dues aux scandales financiers et comptables, quant à la solidité réelle du secteur des entreprises.
这也促进了国际股继续下滑,由于金融和会计方面的丑闻,使得人
对于公司潜在的力量感到不确定,而这种不确定的心理又加剧了国际股
的下滑。
Les coûts externalisés de l'entreprise influent sur le cours de son action lorsque le marché anticipe une baisse future des recettes due à une baisse de l'image de marque, à des procès en vue ou des amendes à payer.
一旦市场认为,由于损失商誉、诉讼和罚款使得将来的收入风险增高,该公司的外部因素费用就会从其股体现出来。
Entre temps, appuyés par des mesures expansionnistes, par la remontée des prix boursiers et par la confiance renaissante, la consommation privée et l'investissement des entreprises se sont encore renforcés, avec une reprise généralisée dans le secteur des services et des biens manufacturés.
同时,在扩张性政策的支撑下,股回升、信心提高、私人消费和企业投资进一步加强,服务和制造业两个部门都呈现了基础广泛的复苏。
La baisse du cours des actions a eu, à son tour, un impact négatif sur le patrimoine des ménages et a accru les coûts de financement des entreprises, et cette double évolution a contribué à réduire les dépenses du secteur privé consacrées à l'acquisition de biens de consommation et d'équipement.
较低的股反过来又对家庭财富产生消极影响,并提高公司的筹资成本,这两个因素又使得私营部门在消费品和资本货物方面的开支减少。
Le comportement du cours de l'euro par rapport au dollar des États-Unis depuis deux ans semble s'expliquer dans une large mesure par les réactions des courants de capitaux aux différences de perspectives de croissance entre l'Europe et les États-Unis et, partant, aux différences escomptées en ce qui concerne les prix des actions.
过去两年欧元对美元的汇率变动原因基本可解释为资本根据欧洲和美国的相对增长前景、并因此可以说根据预期相对股而流动。
Néanmoins, si les risques d'un resserrement prématuré de la politique monétaire et d'une chute déstabilisante du cours des actions peuvent être évités, l'Europe occidentale pourrait se trouver au seuil d'une période de croissance continue, de l'ordre de 3 % ou davantage, qui conduirait enfin à un abaissement significatif des niveaux actuellement élevés du chômage.
不过,如果能够避免这种过早收紧货币政策和股幅度下跌的风险15,西欧就可能进入一个增长率持续保持3%或更高的时期,这就能够最终
幅度降低目前较高的失业比率。
Cette étude a permis d'établir que le cours de l'action des sociétés classées dans la première catégorie, plus soucieuses de l'environnement, se comportait mieux que celui des autres entreprises, qu'il dépassait de 22 % dans le secteur mondial des produits forestiers, et de 16 %, 17 % et 12 % respectivement s'agissant des secteurs chimique, pétrolier et électrique des État-Unis .
它发现,比较关心环境的上一半同不关心环境的下一半相比,其股表现超前的程度按各行业区分分别为:全球林业制品工业,22%;美国化学品工业,16%;美国石油工业,17%和美国电力工业,12%。
L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée).
这在很程度上将取决于面对经济状况恶化和因股
明显下跌(在编写本报告时股市下跌仍未触底)而蒙受的金融财富损失,私人家庭在
程度上希望或被迫调整自己的支出(和储蓄)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。