法语助手
  • 关闭

联系中断

添加到生词本

perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多区同中心商店的中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易中断以及人力资本损失不过是该问题的一部

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的中断,数据可移用于析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即在哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与本组织的一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与发展之间的即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990年这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,且由于海关和其他壁垒,与前苏各共和国的一体化也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维对话的仍然脆弱的不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


gigantolite, gigantomachie, Gigantopithecus, Gigantoproductus, Gigantopteris, Gigantorhynchus, Gigantostracés, Gigantura, gigaoctet, giga-octet,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的联系中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构联系中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,联系中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的联系中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的联系,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭,贸易联系中断以及人力资本损失不过是该问题的一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的联系中断,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些联系并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即联系在哪中断、协同效应从哪

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲发银行行长期间,他与本组织的联系一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年联系之后,11月20日在萨格勒布重新会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的联系中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在约会议中确认的环境与发展之间的联系即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济联系突然中断和过去得的各种类型的援助不复存在。 在1990年这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济联系中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济联系突然中断和过去得的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏联之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏联各共和国的一体化联系也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济联系中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系对话的仍然脆弱的联系不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易联系这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


gijón, gilalite, gilbert, Gilberte, gilbertite, Gildas, gilet, Gilia, giliabite, gill,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的联系中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构联系中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

程中,传真机停止传输文件,联系中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的联系中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的联系,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易联系中断以及人力资本损失不是该问题的一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的联系中断,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些联系并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即联系在哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开银行行长期间,他与本组织的联系一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年联系之后,11月20日在萨格新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的联系中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与展之间的联系即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济联系突然中断去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990年这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济联系中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济联系突然中断去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏联之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏联各共和国的一体化联系也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济联系中断,加上多瑙河上的航行停止,造成大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系对话的仍然脆弱的联系不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易联系这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


gimblette, Gimont, gin, ginblymus, gingembre, Gingerlily, gingiva, gingival, gingivectomie, gingivite,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多区同中心商店的中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

方面的进展与和解进程有着内在的,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易中断以及人力资本损失不过是该问题的一部

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的中断,数据可移用于科学

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

大利亚呼吁所有国家中断并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答样一个问题,即在哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与本组织的一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与发展之间的即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990年援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏之后期间,工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏各共和国的一体化也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系对话的仍然脆弱的不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易种反措施,假设中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但是另外一个事项。

声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


ginkgoacées, Ginkgoidium, Ginkgoites, ginorite, gin-rami, ginseng, ginzburgite, Giono, Giordano, giorgiosite,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同心商店

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案机构

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程,传真机停止传输文件,

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们家庭和共同价值之间

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面进展与和解进程有着内在,不应

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易以及人力资本损失不过是该问题一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家这些并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》执行工作而言,必须回答这样一个问题,即在哪里、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与本组一直未曾

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在两年之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克,为争取付款所作所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议确认环境与发展之间即使未也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难原因除其他外有:与前苏经济突然和过去得到各种类型援助不复存在。 在1990年这些援助占国内生产总值几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%领土侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难原因除其他外有:与前苏经济突然和过去得到各种类型援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏各共和国一体化也早已

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家贸易和经济,加上多瑙河上航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程各赞助方及抱有良好意愿所有人士继续加紧努力,以便维对话仍然脆弱不致,确保经艰巨谈判所作出承诺能得到充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,贸易这种反措施,假设这种对目标国而言构成对国际法违反)可能会对第三国造成非直接或间接影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


Girardet, Girardin, Girardon, girasol, giration, giratoire, Giraud, Giraudoux, giraumont, giraviation,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的,不中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸中断以及人力资本损失不过是该问题的一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的中断,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即在哪里中断、协同哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与本组织的一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与发展之间的即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990年这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏各共和国的一体化也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸和经济中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维对话的仍然脆弱的不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


Girod, girodyne, girofle, giroflée, giroflier, girol, girol(l)e, girolle, giron, girond,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多区同中心商店的联系中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构联系中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,联系中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的联系中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的联系,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易联系中断以及人力资本损失不过是该问题的

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

年后,数据同各渔船的联系中断,数据可移用于科学析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些联系并以实际行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而回答这样个问题,即联系在哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与本组织的联系直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年联系之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的联系中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与发展之间的联系即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济联系突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990年这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济联系中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏联的经济联系突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏联之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏联各共和国的体化联系也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济联系中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系对话的仍然脆弱的联系不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易联系这种反措施,假设这种中断对目标国而构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外个事项。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


gisant, gisante, Gisèle, giselle, gisement, gismondine, gisoir, gitaloside, gitan, gitane,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传件,中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内在的,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易中断以及人力资本损失不过是该问题的一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

后,数据同各渔船的中断,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即在哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与本组织的一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题国外交委员会在中断之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,在里约会议中确认的环境与发展之间的即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏各共和国的一体化也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系对话的仍然脆弱的不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


Givétien, givrage, Givranelles, givrant, givre, givré, givrer, givreux, givrure, gizeh,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

与多数国家方案的机构中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

发送过程中,传真机停止传输文件,中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童与他们的家庭和共同的价值之间的中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

这方面的进展与和解进程有着内,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质产遭到破坏,贸易中断以及人力失不过是该问题的一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的中断,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断这些并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答这样一个问题,即哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他与组织的一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会中断两年之后,11月20日萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

“与伊拉克的中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治方面来看,里约会议中确认的环境与发展之间的即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存1990年这些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆与亚美尼亚之间经济中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成这些困难的原因除其他外有:与前苏的经济突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

之后期间,这些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,与前苏各共和国的一体化也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为与许多欧洲国家的贸易和经济中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助方及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维对话的仍然脆弱的不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易这种反措施,假设这种中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但这是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


glaceur, glaceuse, glaciaire, glaciairiste, glacial, glacialement, glacialisme, glaciation, glacier, glacière,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,
perdre contact avec q 法语 助 手 版 权 所 有

Bon nombre de sous-districts ont été coupés des entrepôts centraux.

许多分区同中心商店的联系中断

Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.

多数国家案的机构联系中断

L'appareil s'est arrêté pendant la transmission et la connexion a été coupée.

在发送过程中,传真机停止传输文件,联系中断

Nous ne voulons pas que les liens des enfants avec leur famille et avec les valeurs de leur communauté soient coupés.

我们不想让儿童他们的家庭和共同的价值之间的联系中断

Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation.

的进展和解进程有着内在的联系,不应中断

La destruction de biens physiques, la rupture des liens commerciaux et la perte de capital humain ne constituent qu'une partie du problème.

物质资产遭到破坏,贸易联系中断以及人力资损失不过是该问题的一部分。

Au bout d'un an, la liaison avec un navire donné est coupée, et les données peuvent alors être utilisées pour des analyses scientifiques.

一年后,数据同各渔船的联系中断,数据可移用于科学分析。

L'Australie demande à tous les États de rompre ces liens et de s'associer à la lutte, en joignant le geste à la parole.

澳大利亚呼吁所有国家中断联系并以实际言行加入战斗。

Aux fins de la mise en œuvre de la Convention, il importe de déterminer où s'arrêtent les corrélations et où commencent les synergies.

对于《公约》的执行工作而言,必须回答样一个问题,即联系在哪里中断、协同效应从哪里开始。

Son association avec l'Organisation s'est poursuivie alors qu'il était membre de l'équipe gouvernementale uruguayenne, puis à la tête de la Banque interaméricaine de développement.

在他供职于乌拉圭政府和担任美洲开发银行行长期间,他织的联系一直未曾中断

Après une interruption de deux ans, la Commission diplomatique inter-États Bosnie-Herzégovine-Croatie sur des questions de frontière s'est réunie à nouveau le 20 novembre à Zagreb.

波黑-克罗地亚边界问题两国外交委员会在中断两年联系之后,11月20日在萨格勒布重新开会。

Facet affirme en outre que «la communication avec l'Iraq a été interrompue et que toutes les tentatives faites pour obtenir le paiement se sont soldées par un échec».

伊拉克的联系中断,为争取付款所作的所有努力都未获成功。”

Le lien entre environnement et développement affirmé à la Conférence de Rio a été affaibli, et parfois même rompu, tant au niveau de l'action des pouvoirs publics qu'en termes politiques.

从政策和政治来看,在里约会议中确认的环境发展之间的联系即使未中断也已削弱。

Ces difficultés sont dues, notamment, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ex-Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成些困难的原因除其他外有:前苏联的经济联系突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。 在1990年些援助占国内生产总值的几乎30%。

Ce sont précisément l'agression arménienne et l'occupation par l'Arménie de près de 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan qui ont abouti à la rupture des liens économiques entre les deux pays.

正是由于亚美尼亚对阿塞拜疆近20%的领土的侵占,才造成阿塞拜疆亚美尼亚之间经济联系中断

Ces difficultés sont dues, entre autres, à l'interruption soudaine des liens économiques avec l'ancienne Union soviétique et au fait que divers types d'assistance, qui représentaient près de 30 % du PIB en 1990, ont pris fin.

造成些困难的原因除其他外有:前苏联的经济联系突然中断和过去得到的各种类型的援助不复存在。

Dans la période postsoviétique, ces usines se sont arrêtées, la République ne pouvant acheter de matières premières à l'étranger, faute des ressources voulues en devises, et l'intégration avec les ex-Républiques soviétiques ayant depuis longtemps disparu devant les barrières douanières et autres.

在苏联之后期间,些工厂都关门停产,因为吉尔吉斯斯坦没有外汇,无力从国外购买原料,并且由于海关和其他壁垒,前苏联各共和国的一体化联系也早已中断

L'Ukraine a noté que l'évolution de la situation dans les Balkans a eu des répercussions négatives sur son économie, qui a beaucoup souffert du bouleversement des relations commerciales et économiques avec de nombreux pays d'Europe et de l'interruption de la navigation sur le Danube.

乌克兰表示,巴尔干事态发展对该国的经济产生不利影响,因为许多欧洲国家的贸易和经济联系中断,加上多瑙河上的航行停止,造成重大损失。

Le Président appelle donc les auteurs du processus de paix et toutes les bonnes volontés à poursuivre et intensifier leurs efforts pour que le fil encore mince du dialogue ne soit jamais rompu et que les engagements pris à l'issue des difficiles négociations soient pleinement respectés.

因此,他呼吁和平进程的各赞助及抱有良好意愿的所有人士继续加紧努力,以便维系对话的仍然脆弱的联系不致中断,确保经艰巨谈判所作出的承诺能得到充分实施。

Des contre-mesures (par exemple sous la forme d'une interruption des relations commerciales, à supposer qu'une telle interruption constitue une violation du droit international vis-à-vis de l'État qui est visé) peuvent avoir des effets ou des conséquences indirects pour des États tiers, mais ceci est un autre problème.

反措施(例如,中断贸易联系种反措施,假设中断对目标国而言构成对国际法的违反)可能会对第三国造成非直接或间接的影响,但是另外一个事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 联系中断 的法语例句

用户正在搜索


glacitectonique, glaçogène, glaçon, glaçonné, glactase, glaçure, gladiateur, gladié, gladite, gladkaïte,

相似单词


联席委员会, 联系, 联系人, 联系上, 联系手册, 联系中断, 联想, 联想过速, 联想记忆, 联想散漫,