Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体联名拥有。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体联名拥有。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联名支持联合王国代表欧洲联盟所作发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告员联名发出第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会专题程序特别报告员联名发出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为受害者
个人和联名
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会其他专题程序特别报告员联名发出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
一封联名信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们联名致信安理会主席,转达了使这个目标合理化具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联名信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告员与酷刑问题特别报告员联名发出第一次紧急呼。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
国家认为委员会可以“根据受害者、个人、联名
个人或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个人和个人联名根据《公约》第十四条提出来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,法官在其个人联名意见中认为,法院在其判决中所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告员还和其他一些特别报告员一道向下列国家发出了3份联名信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人联名签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“联名个人”是否包括联合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联名个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此联名致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定联名写信,向尚未批准《公约》有关国家政府发出呼
。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个人或多人联名、或代表这些个人和多人联名提出。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体拥有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们支持
合王国代表欧洲
盟所作
言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告员出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会专题程序特别报告员
出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为
权
为受害者
个人和
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会其他专题程序特别报告员
出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
一封
信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们致信安理会主席,转达了使这个目标合理化
具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间
协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告员与酷刑问题特别报告员出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委员会可以“根据受害者、个人、个人或代表
请求”
事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个人和个人根据《公约》第十四条提出
来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人意见中认为,法院在其判决中所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告员还和其他一些特别报告员一道向下列国家出了3份
信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰
合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人
签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“个人”是否包括
合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定写信,向尚未批准《公约》
有关国家政府
出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个人或多人
、或代表这些个人和多人
提出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许其他个人和实体
拥有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们支持
合王国代表欧洲
盟所作
言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告员出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当信函
委员会专题程序特别报告员
出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为受害者
个人和
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当信函
委员会其他专题程序特别报告员
出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
一封
信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们致信安理会主席,转达了使这个目标合理化
具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间
协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告员酷刑问题特别报告员
出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委员会可以“根据受害者、个人、个人或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个人和个人根据《公约》第十四条提出
来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人意见中认为,法院在其判决中所采用
原则并不
绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告员还和其他一些特别报告员一道向下列国家出了3份
信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰
合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人
签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“个人”
否包括
合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定写信,向尚未批准《公约》
有关国家政府
出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个人或
人
、或代表这些个人和
人
提出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体拥有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们支持
合王国
欧洲
盟所作
发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告发出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委
会专题程序特别报告
发出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为受害者
个人和
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委
会其他专题程序特别报告
发出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个团
答复,包括19个常驻
一封
信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们致信安理会主席,转达了使这个目标合理化
具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
信件增加(平均增加53%),
明各特别程序之间
协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告与酷刑问题特别报告
发出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委会可以“根据受害者、个人、
个人或
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委会还在这两届会议上审议了个人和个人
根据《公约》第十四条提出
来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人意见中认为,法院在其判决中所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告还和其他一些特别报告
一道向下列国家发出了3份
信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰
合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人
签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“个人”是否包括
合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定写信,向尚未批准《公约》
有关国家政府发出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个人或多人
、或
这些个人和多人
提出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是其他个人和实体联
有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联支持联合王国代表欧洲联盟所作
发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告联
发出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是
委
会专题程序特别报告
联
发出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为受害者
个人和联
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是
委
会其他专题程序特别报告
联
发出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
一封联
信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们联致信安理会主席,转达了使这个目标合理化
具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间
协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告刑问题特别报告
联
发出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委会可以“根据受害者、个人、联
个人或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委会还在这两届会议上审议了个人和个人联
根据《公约》第十四条提出
来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人联意见中认为,法院在其判决中所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告还和其他一些特别报告
一道向下列国家发出了3份联
信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人联
签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“联个人”是否包括联合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此联致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定联写信,向尚未批准《公约》
有关国家政府发出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个人或多人联
、或代表这些个人和多人联
提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些有许多是与其他个人和实体联名拥有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联名支持联合王国代表欧洲联盟所作发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告员联名发出第
封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会专题程序特别报告员联名发出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为受害者
个人和联名
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会其他专题程序特别报告员联名发出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
封联名信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们联名致信安理会主席,转达了使这个目标合理化具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联名信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间协调走上了
个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告员与酷刑问题特别报告员联名发出第急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委员会可以“根据受害者、个人、联名个人或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个人和个人联名根据《公约》第十四条提出来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人联名意见认为,法院在其判决
所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告员还和其他些特别报告员
道向下列国家发出了3份联名信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人联名签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款“联名
个人”是否包括联合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联名个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这项目列入议程,并已为此联名致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这方面,专家们决定联名写信,向尚未批准《公约》
有关国家政府发出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某
缔约国管辖之国家
个人或多人联名、或代表这些个人和多人联名提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体联名拥有。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联名支持联合王国代表欧洲联盟所作发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
员联名发出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会专题程序特
员联名发出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为
个人和联名
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会其他专题程序特
员联名发出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
一封联名信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们联名致信安理会主席,转达了使这个目标合理化具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联名信件增加(平均增加53%),表明各特程序之间
协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特员与酷刑问题特
员联名发出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委员会可以“根据、个人、联名
个人或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个人和个人联名根据《公约》第十四条提出来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人联名意见中认为,法院在其判决中所采用原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特员还和其他一些特
员一道向下列国家发出了3份联名信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人联名签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“联名个人”是否包括联合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联名个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此联名致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定联名写信,向尚未批准《公约》有关国家政府发出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由《公约》和《任择议定书》
某一缔约国管辖之国家
个人或多人联名、或代表这些个人和多人联名提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他和实体联名拥有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联名支持联合王国代表欧洲联盟所作发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告联名发出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
数相当多
信函是与
专题程序特别报告
联名发出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交身份,即声称
侵权行
受害者
和联名
。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
数相当多
信函是与
其他专题程序特别报告
联名发出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63代表团
答复,包括19
常驻代表
一封联名信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们联名致信安理主席,转达了使这
目标合理化
具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联名信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间协调走上了一
新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告与酷刑问题特别报告
联名发出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认可以“根据受害者、
、联名
或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
还在这两届
议上审议了
和
联名根据《公约》第十四条提出
来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其联名意见中认
,法院在其判决中所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告还和其他一些特别报告
一道向下列国家发出了3份联名信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某放弃聘请律师权利
文件,必须经律师本
联名签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑
解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“联名”是否包括联合
这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联名能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已此联名致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定联名写信,向尚未批准《公约》有关国家政府发出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
或多
联名、或代表这些
和多
联名提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其个
和实体联名拥有
。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联名支持联合王国代表欧洲联盟所作发言。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
报告员联名发第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会专题程序特别报告员联名发
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交份,即声称为侵权行为受害者
个
和联名
个
。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会其
专题程序特别报告员联名发
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指,
收到63个代表团
答复,包括19个常驻代表
一封联名信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
们联名致信安理会主席,转达了使这个目标合理化
具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联名信件增加(平均增加53%),表明各特别程序之间协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,特别报告员与酷刑问题特别报告员联名发第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委员会可以“根据受害者、个、联名
个
或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个和个
联名根据《公约》第十四条提
来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个联名意见中认为,法院在其判决中所采用
原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
特别报告员还和其一些特别报告员一道向下列国家发
了3份联名信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某放弃聘请律师权利
文件,必须经律师本
联名签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑
解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“联名个
”是否包括联合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联名个
能够提
来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并为此联名致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定联名写信,向尚未批准《公约》有关国家政府发
呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个
或多
联名、或代表这些个
和多
联名提
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nombre de ces actifs étaient détenus en association avec d'autres personnes physiques ou morales.
这些资产中有许多是与其他个人和实体联名拥有。
Nous nous sommes joints à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par le Royaume-Uni.
我们联名支持联合王国代表欧洲联盟所作。
La première communication, qui a été émise conjointement par les Rapporteurs spéciaux, traitait de soupçons d'exécutions en public.
告员联名
出
第一封信涉及所指控
公开处决问题。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会专题程序
告员联名
出
。
L'Inde a préféré limiter la qualité pour agir à des particuliers ou groupes de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation.
印度则希望限定来文提交人身份,即声称为侵权行为受害者
个人和联名
个人。
Elle a envoyé un nombre considérable de communications conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission.
为数相当多信函是与委员会其他专题程序
告员联名
出
。
Il a indiqué qu'il avait reçu des réponses de 63 délégations, notamment une lettre qui lui avait été adressée conjointement par 19 représentants permanents.
主席指出,他已收到63个代表团答复,包括19个常驻代表
一封联名信。
Un courrier a été envoyé conjointement au Président du Conseil de sécurité, transmettant des arguments précis qui établissent la légitimité de cet objectif.
他们联名致信安理会主席,转达了使这个目标合理化具体措辞。
Les procédures spéciales ont resserré leur coordination, comme en témoigne le nombre de leurs communications conjointes, qui s'est accru en moyenne de 53 %.
联名信件增加(平均增加53%),表明程序之间
协调走上了一个新台阶。
Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire.
27日,告员与酷刑问题
告员联名
出第一次紧急呼吁。
Plusieurs États ont noté que le Comité pouvait agir «sur la base de la demande des victimes, de particuliers, de groupes de particuliers ou de représentants».
若干国家认为委员会可以“根据受害者、个人、联名个人或代表
请求”行事。
Aux deux sessions, le Comité a également examiné des communications émanant de personnes et de groupes de personnes en vertu de l'article 14 de la Convention.
委员会还在这两届会议上审议了个人和个人联名根据《公约》第十四条提出来文。
Dans leur opinion individuelle collective, plusieurs juges ont cependant estimé que le principe appliqué par la Cour dans son arrêt ne saurait avoir une portée absolue.
然而,若干法官在其个人联名意见中认为,法院在其判决中所采用原则并不是绝对原则。
Il a également adressé, conjointement avec d'autres rapporteurs spéciaux, trois interventions aux pays suivants: États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tchad.
告员还和其他一些
告员一道向下列国家
出了3份联名信函:乍得、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国。
Le Procureur général a précisé qu'une déclaration de ce type doit être cosignée par l'avocat lui-même; celui-ci peut ainsi expliquer au suspect en quoi consiste son rôle.
总检察长说,某人放弃聘请律师权利文件,必须经律师本人联名签署;这就保证了律师向犯罪嫌疑人解释律师
作用。
Le Guatemala a souhaité savoir si l'expression «groupes de particuliers», au paragraphe 1 («grupos de personas» dans la traduction espagnole), recouvrait des personnes morales telles que les syndicats.
危地马拉想知道第1款中“联名个人”是否包括联合会这样
集体实体。
L'Autriche, l'Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique) et l'Éthiopie ont souligné qu'il était important que des groupes de personnes aient la possibilité de présenter des communications.
集团和埃塞俄比亚强调让联名个人能够提出来文
重要性。
Le Nord et le Sud sont donc convenus d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour et ont envoyé une lettre conjointe à cet effet au Secrétaire général.
因此,北南双方同意把这一项目列入议程,并已为此联名致函秘书长。
C'est pourquoi ils ont décidé d'adresser des lettres collectives d'appel aux gouvernements des États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention, afin de les inciter à le faire.
在这一方面,专家们决定联名写信,向尚未批准《公约》有关国家政府
出呼吁。
Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif.
必须由受《公约》和《任择议定书》某一缔约国管辖之国家
个人或多人联名、或代表这些个人和多人联名提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。