法语助手
  • 关闭

老练的

添加到生词本

accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有老练指挥员、刑事调查员分析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有老练官员,他们向地方组织提供成熟领导指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪分子已在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示出方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为老练交家才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个老练谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批老练勤奋购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神机敏老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是老练犯罪分子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处困难敏感问题时表现老练智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


抽选, 抽血, 抽鸦片, 抽牙髓术, 抽芽, 抽烟, 抽烟的人, 抽烟斗, 抽样, 抽样定理,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有指挥员、刑事调查员和分析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为交家为各种裁军机了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有经验且官员,他们向地方组织提供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

经验表明,那些专门从事恐怖活动犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示出方案拟订者程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批和勤奋管理和采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神和他机敏非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助金主能够掌握同样技术,使其能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是犯罪分子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你和务实领导,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处理困难和敏感问题时表现和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地暴力集团成员都是狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


抽油杆柱, 抽油机, 抽油井, 抽油井架, 抽油烟机, 抽运场, 抽真空, 抽真空系统, 抽真空装置, 抽支香烟,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

查司配有老练指挥员、刑事查员和析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有经验且老练官员,他们向地方组织供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

经验表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪已经在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充显示出方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为老练交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个老练谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋管理和采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神和他机敏老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖供资助老练金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是老练犯罪所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处理困难和敏感问题时表现老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练个人。

声明:以上例、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有老练指挥员、刑事调查员和分析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军构留下了印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有经验且老练官员,们向地方组织提供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

经验表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,以其作为老练交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个老练谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋管理和采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

对问题精通,专业精神和老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是老练犯罪分子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

们在处理困难和感问题时表现老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有指挥员、刑事调查员和分析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为交家为各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有经验且官员,他们向地方组织提供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

经验表明,那些专门从事恐怖活动犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示出方案拟订者程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批和勤理和采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神和他机敏也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是犯罪分子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处理困难和敏感问题时表现和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有老练指挥员、刑事调查员分析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使老练交家各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有老练官员,他们向地方组织提供成熟领导指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪分子已在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示出方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以老练交家才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认一个高效率行政官员,一个老练谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批老练勤奋管理采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神机敏老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样技术,使也能够跨疆界运

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶电脑黑客干,而是老练犯罪分子所

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者常会将这样交易合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处理困难敏感问题时表现老练智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有老练指挥员、刑事调查员和析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有经验且老练官员,他们向地方组织提供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

经验表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪子已经在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充出方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为老练交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔·埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率行政官员,一个老练谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋管理和采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神和他机敏老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖子提供资助老练金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是老练犯罪子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处理困难和敏感问题时表现老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练个人。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有老练指挥员、刑事调查员和分析员。

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行政长官是有验且老练官员,他们向地方组织提供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

验表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪分子使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示出方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为老练交家验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为效率行政官员,老练谈判家以及忠于职守人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们各特派团中确实有老练和勤奋管理和采购人员,但是仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神和他机敏老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是老练犯罪分子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

委员会将需要执行针对塔利班制裁制度时采取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,老练和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们处理困难和敏感问题时表现老练和智慧将反应东帝汶独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成员都是老练狙击手,服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,
accompli, e
chevronné, e
expérimenté, e
consommé, e

Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

调查司配有老练指挥、刑事调查和分析

En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.

雷耶斯大使作为老练交家为各种裁军机构留下了他突出印迹。

Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

非洲不乏精干、老练妇女领导人。

Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

市行有经验且老练,他们向地方组织提供成熟领导和指导。

L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.

经验表明,那些专门从事恐怖活动老练犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。

La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

方案复杂性充分显示出方案拟订者老练程度。

Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

我确信,他以其作为老练交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.

塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认为一个高效率,一个老练谈判家以及忠于职守个人。

Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.

我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋管理和采购人仍然不够。

J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

他对问题精通,他专业精神和他机敏老练也给我留下非常深刻印象。

Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.

它们老练杀手:受害者走近地雷,不地雷走近受害者。

Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样技术,使其也能够跨疆界运作。

Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

执法表示,这些攻击不搞恶作剧电脑黑客干,而老练犯罪分子所为。

Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似老练做法。

Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

有些交易极为复杂所以只适用于非常老练投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易示范。

Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.

我们相信,在你老练和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂挑战。

La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

他们在处理困难和敏感问题时表现老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

虽然数量减少,来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练亚裔犯罪集团手中。

Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.

该地下暴力集团成老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物技能。

Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太老练个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老练的 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


老泪横流, 老李等三人, 老例, 老脸, 老练, 老练的, 老两口儿, 老林, 老龄, 老龄大学,