Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少
,
旅游佐餐之佳品。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少
,
旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少
,具有香、甜、酥脆、化渣的特点,深受消费者的喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女少都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男女少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男女少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男女少们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应当毫不迟疑地采取更注重少融合的办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄少,公平执行政策和分配资
。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措的青年人认这些举措非常积极,对
少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词
论时,世界各地男女
少——手无寸铁的无辜人民——继续成
那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无
的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男女少们希望的象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的男女少依然受害于万恶的、无道
的恐怖行
。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男女少们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的男女少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄的行李,在一片他们从未感受过的寒冷下等待别人来安排他们的命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女少一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣
特点,深受消费者
喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
少都受到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧委员会现在包括了我们整
欧
大陆
8亿多名
少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一公正和安全和平障碍
少们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应当毫不迟疑地采取更注重少融合
办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄少,公平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措青年人认为这些举措非常积极,对
少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地少——手无寸铁
无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理
恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤和致残
少们希望
象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他们使免受其无法独力应付
风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地少依然受害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映
少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这崇高
承诺,我们更没有放弃世界其他地方
少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄
行李,在一片他们从未感受过
寒冷下等待别人来安排他们
命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,富或
。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣的特点,深受消费者的喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男女。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男女的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男女们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应当毫不迟疑地采取更注重融合的办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄,公平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措的青年人认为这些举措非常积极,对有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫结果地讨
词源或理
时,世界各地男女
——手
寸铁的
辜人民——继续成为那些令人
法接受、不分青红皂白、从任何角度来说
理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男女们希望的象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾,保护他们使免受其
法独力应付的风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的男女依然受害于万恶的、
道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男女们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的男女。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
,顺从地等候着,携着寒薄的行李,在一片他们从未感受过的寒冷下等待别人来安排他们的命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间将
加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣
特点,深受消费者
喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女少都受到摩洛哥警察不
监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆8亿多名男女
少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔男女
少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个和安全和平障碍
男女
少们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应当毫不迟疑地采重
少融合
办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄少,
平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措青年人认为这些举措非常积极,对
少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男女少——手无寸铁
无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理
恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤和致残
男女
少们希望
象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他们使免受其无法独力应付
风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地男女
少依然受害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映男女
少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高承诺,我们
没有放弃世界其他地方
男女
少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄
行李,在一片他们从未感受过
寒冷下等待别人来安排他们
命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中男女
少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣
特点,深受消费者
.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女少都受到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑
羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆8亿多名男女
少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔男女
少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正安全
平障碍
男女
少们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策方案应当毫不迟疑地采取更注重
少融合
办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不年龄
少,公平执行政策
资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措青年人认为这些举措非常积极,对
少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男女少——手无寸铁
无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不
青红皂白、从任何角度来说都无理
恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤
致残
男女
少们希望
象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他们使免受其无法独力应付
风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地男女
少依然受害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映男女
少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高承诺,我们更没有放弃世界其他地方
男女
少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄
行李,在一片他们从未感受过
寒冷下等待别人来安排他们
命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中男女
少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独,
皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无贫富或
。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣的
点,深受消费者的喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男女。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男女的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男女们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应当毫不迟疑地采取更注重融合的办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄,公平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措的青年人认为这些举措非常积极,对都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长间毫无结果地讨
词源或理
,
界各地男女
——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男女
们希望的象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同,
界各地的男女
依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男女们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃界其他地方的男女
。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
,顺从地等候着,携着寒薄的行李,在一片他们从未感受过的寒冷下等待别人来安排他们的命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣的特点,深受消费者的喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多名男。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案当毫不迟疑地采取更注重
融合的办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政力不分年龄
,公平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措的青年人认为这些举措非常积极,对都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男们希望的象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾,保护他们使免受其无法独力
付的风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的男依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映男们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的男。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
,顺从地等候着,携着寒薄的行李,在一片他们从未感受过的寒冷下等待别人来安排他们的命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少皆宜,具有香、甜、
、
渣
特点,深受消费者
喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女少都受到摩洛哥警察不公正
监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆8亿多名男女
少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔男女
少
痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍男女
少们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应当毫不迟疑地采取更注重少融合
办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄少,公平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种青年人认为这些
非常积极,对
少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男女少——手无寸铁
无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理
恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器受害者、受伤和致残
男女
少们希望
象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他们使免受其无法独力应付
风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地男女
少依然受害于万恶
、无道理
恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己报告——只能反映男女
少们每天所经历
痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高承诺,我们更没有放弃世界其他地方
男女
少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄
行李,在一片他们从未感受过
寒冷下等待别人来安排他们
命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中男女
少一起坐在夜校
课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间
需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣的特点,深受消费者的喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女少都受到摩洛哥警察不公正的监禁、酷刑和羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了整个欧洲大陆的8亿多名男女
少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的男女少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
知道那些希望克服阻碍实现一个公正和安全和平障碍的男女
少
。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策和方案应毫不迟疑地采取
注重
少融合的办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄少,公平执行政策和分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措的青年人认为这些举措非常积极,对少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
国代表团之所以这样说,是因为
经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地男女
少——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤和致残的男女
少
希望的象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他
使免受其无法独力应付的风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的男女少依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是自己的报告——只能反映男女
少
每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
国代表团相信并真诚地希望,
既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,
没有放弃世界其他地方的男女
少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄的行李,在一片他
从未感受过的寒冷下等待别人来安排他
的命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的男女少一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Goût agréable, la saveur, l'âge, afin de Voyage sur la table la meilleure.
口感舒适,风味独特,少皆宜,为旅游佐餐之佳品。
En d'autres termes, l'interdépendance entre les jeunes et les adultes sera plus marquée.
这就是说,少之间将更加需要相互依靠。
Il touche toutes les couches de la société, riches et pauvres, jeunes et vieux.
它影响到社会所有阶层,无论贫富或少。
Les âges, avec un doux et parfumé, croquant, le résidu des caractéristiques de la consommation populaire favori.
该产品少皆宜,具有香、甜、酥脆、化渣的特点,深受消费者的喜爱.
La discrimination est intergénérationnelle.
这种歧视针对全家,不分少。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
少都受到摩洛哥警察不公
的监禁、酷刑
羞辱。
Le Conseil de l'Europe rassemble aujourd'hui plus de 800 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sur l'ensemble du continent européen.
欧洲委员会现在包括了我们整个欧洲大陆的8亿多少。
L'Organisation des Nations Unies doit rester résolue à atténuer les souffrances des hommes, des femmes et des enfants au Darfour.
联合国必须继续致力于减轻达尔富尔的少的痛苦。
Nous connaissons les hommes et les femmes qui veulent s'élever contre les obstacles à l'instauration d'une paix juste et sûre.
我们知道那些希望克服阻碍实现一个公全
平障碍的
少们。
Il s'ensuit que les politiques et les programmes devraient adopter sans tarder une approche intégrant davantage le facteur de l'âge.
因此,有关政策方案应当毫不迟疑地采取更注重
少融合的办法。
Par ailleurs, les gouvernements devraient s'efforcer d'éliminer toute discrimination fondée sur l'âge dans leurs politiques et dans la répartition des ressources.
政府应努力不分年龄少,公平执行政策
分配资源。
Les personnes qui ont cité de telles initiatives les jugent très utiles pour l'une et l'autre extrémité de la fourchette des âges.
确实报告有这种举措的青年人认为这些举措非常积极,对少都有帮助。
Ma délégation a souhaité le dire en premier lieu car nous sommes submergés de grands débats très souvent improductifs, sémantiques et conceptuels.
我国代表团之所以这样说,是因为当我们经常埋头长时间毫无结果地讨论词源或理论时,世界各地少——手无寸铁的无辜人民——继续成为那些令人无法接受、不分青红皂白、从任何角度来说都无理的恐怖主义行径受害者。
Elles sont, par essence, un signe d'espoir pour le monde, pour les victimes de ces armes odieuses, hommes, femmes et enfants blessés ou mutilés.
从本质上讲,它们是全世界,这一可憎武器的受害者、受伤致残的
少们希望的象征。
C'est également la famille qui prend soin des jeunes et des personnes âgées, les protégeant contre des risques qu'ils ne peuvent gérer tous seuls.
家庭也发挥作用照顾少,保护他们使免受其无法独力应付的风险。
Pendant ce temps, des hommes, des femmes et des enfants de toutes les régions du monde continuent d'être victimes d'actes de terrorisme répréhensibles et injustifiés.
同时,世界各地的少依然受害于万恶的、无道理的恐怖行为。
Les rapports - même les nôtres - ne peuvent que se faire l'écho de la douloureuse réalité que les hommes et les femmes vivent jour après jour.
报告——甚至是我们自己的报告——只能反映少们每天所经历的痛苦现实。
Ma délégation est convaincue et espère sincèrement que nous n'avons ni oublié ni abandonné ce noble engagement, ni abandonné nos semblables - hommes, femmes et enfants.
我国代表团相信并真诚地希望,我们既没有忘记、也没有放弃这个崇高的承诺,我们更没有放弃世界其他地方的少。
Vieux et jeunes, attendant docilement, leurs maigres effets à leurs côtés, attendant sous un froid tel qu’ils n’en ont jamais connu qu’on leur dise où aller.
少少,顺从地等候着,携着寒薄的行李,在一片他们从未感受过的寒冷下等待别人来
排他们的命运。
Il est réconfortant de relever que les membres de la famille des deux sexes se mettent ensemble pour apprendre, par exemple, à des cours du soir.
例如,看到家庭中的少一起坐在夜校的课堂上学习,真令人欣慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。